วิกาล
Pali
Alternative forms
Alternative forms
- vikāla (Latin script)
- 𑀯𑀺𑀓𑀸𑀮 (Brahmi script)
- विकाल (Devanagari script)
- ৰিকাল (Bengali script)
- විකාල (Sinhalese script)
- ဝိကာလ or ဝိၵႃလ (Burmese script)
- วิกาละ (Thai script)
- ᩅᩥᨠᩣᩃ (Tai Tham script)
- ວິກາລ or ວິກາລະ (Lao script)
- វិកាល (Khmer script)
- 𑅇𑄨𑄇𑄂𑄣 (Chakma script)
Noun
วิกาล m
- Thai script form of vikāla (“wrong time”)
Declension
Declension table of "วิกาล" (masculine)
Case \\ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | วิกาโล (vikālo) | วิกาลา (vikālā) |
Accusative (second) | วิกาลํ (vikālaṃ) | วิกาเล (vikāle) |
Instrumental (third) | วิกาเลน (vikālena) | วิกาเลหิ (vikālehi) or วิกาเลภิ (vikālebhi) |
Dative (fourth) | วิกาลสฺส (vikālassa) or วิกาลาย (vikālāya) or วิกาลตฺถํ (vikālatthaṃ) | วิกาลานํ (vikālānaṃ) |
Ablative (fifth) | วิกาลสฺมา (vikālasmā) or วิกาลมฺหา (vikālamhā) or วิกาลา (vikālā) | วิกาเลหิ (vikālehi) or วิกาเลภิ (vikālebhi) |
Genitive (sixth) | วิกาลสฺส (vikālassa) | วิกาลานํ (vikālānaṃ) |
Locative (seventh) | วิกาลสฺมิํ (vikālasmiṃ) or วิกาลมฺหิ (vikālamhi) or วิกาเล (vikāle) | วิกาเลสุ (vikālesu) |
Vocative (calling) | วิกาล (vikāla) | วิกาลา (vikālā) |
Thai
Etymology
From Pali vikāla (“wrong time; improper time”, literally “different time; other time”), from vi (“different; other; another”) + kāla (“time”); equivalent to Thai วิ (wí) + กาล (gaan).
Pronunciation
Orthographic | วิกาล w i k ā l | ||
Phonemic | วิ-กาน w i – k ā n | [bound form] วิ-กาน-ละ- w i – k ā n – l a – | |
Romanization | Paiboon | wí-gaan | wí-gaan-lá- |
Royal Institute | wi-kan | wi-kan-la- | |
(standard) IPA(key) | /wi˦˥.kaːn˧/(R) | /wi˦˥.kaːn˧.la˦˥./ | |
Homophones edit | วิการ |
Adjective
วิกาล • (wí-gaan)
- (formal, elegant) late: well into the night; night.
- 1976 October 17, “คำสั่งของคณะปฏิรูปการปกครองแผ่นดิน ฉบับที่ ๒๗ เรื่อง เปลี่ยนแปลงเวลาห้ามประชาชนในท้องที่กรุงเทพมหานครออกนอกเคหะสถาน ลงวันที่ ๑๗ ตุลาคม ๒๕๑๙”, in ห้องสมุดกฎหมาย (pdf), Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2010-11-15, retrieved 2019-06-03:
- ให้ประชาชนที่มีความจำเป็นต้องออกนอกเคหะสถานในเวลาวิกาลได้รับความสะดวกมากขึ้น
- hâi bprà-chaa-chon tîi mii kwaam-jam-bpen dtɔ̂ng ɔ̀ɔk nɔ̂ɔk kee-hà-sà-tǎan nai wee-laa wí-gaan dâai-ráp kwaam-sà-dùuak mâak kʉ̂n
- Allowing the people who need to come out of homes in night hours to enjoy more convenience,
- ให้ประชาชนที่มีความจำเป็นต้องออกนอกเคหะสถานในเวลาวิกาลได้รับความสะดวกมากขึ้น
- 2008, “คำพิพากษาศาลฎีกาที่ ๑๔๖๘๓/๒๕๕๑ ในคดีหมายเลขดำที่ อ.๓๙๕/๒๕๔๘ ระหว่าง พนักงานอัยการจังหวัดสงขลา โจทก์ นายอารักษ์ บุญสร้างสม กับพวก จำเลย”, in สืบค้นฎีกา ๒๐๑๕, Bangkok: ศาลฎีกา, published 2015, retrieved 2019-06-03:
- จำเลยที่ ๒ พาผู้เสียหายที่ ๒ ไปพบจำเลยที่ ๑ ที่ขนำที่เกิดเหตุในยามวิกาล...เป็นเหตุให้จำเลยที่ ๑ กระทำชำเราผู้เสียหายที่ ๒ ถือได้ว่า การกระทำของจำเลยที่ ๒ เป็นการช่วยเหลือให้ความสะดวกแก่จำเลยที่ ๑ ในการกระทำชำเราผู้เสียหายที่ ๒
- jam-ləəi tîi · sɔ̌ɔng · paa pûu-sǐia-hǎai tîi · sɔ̌ɔng · bpai póp jam-ləəi tîi · nʉ̀ng · tîi kà-nǎm tîi gə̀ət hèet nai yaam wí-gaan ... bpen hèet hâi jam-ləəi tîi · nʉ̀ng · grà-tam cham-rao pûu-sǐia-hǎai tîi · sɔ̌ɔng · tʉ̌ʉ dâai wâa · gaan-grà-tam kɔ̌ɔng jam-ləəi tîi · sɔ̌ɔng · bpen gaan-chûai-lʉ̌ʉa hâi kwaam-sà-dùuak gɛ̀ɛ jam-ləəi tîi · nʉ̀ng · nai gaan-grà-tam cham-rao pûu-sǐia-hǎai tîi · sɔ̌ɔng
- At nighttime, the 2nd Accused brought the 2nd Victim to see the 1st Accused at the shed where the crime scene took place,...by which cause the 1st Accused committed intercourse upon the 2nd Victim. It could be deemed that the acts of the 2nd Accused were the aiding of or the giving of convenience to the 1st Accused in committing intercouse upon the 2nd Victim.
- จำเลยที่ ๒ พาผู้เสียหายที่ ๒ ไปพบจำเลยที่ ๑ ที่ขนำที่เกิดเหตุในยามวิกาล...เป็นเหตุให้จำเลยที่ ๑ กระทำชำเราผู้เสียหายที่ ๒ ถือได้ว่า การกระทำของจำเลยที่ ๒ เป็นการช่วยเหลือให้ความสะดวกแก่จำเลยที่ ๑ ในการกระทำชำเราผู้เสียหายที่ ๒
-
- (formal, elegant, chiefly religion, used of time) wrong; improper; unusual.
Synonyms
night — see คืน (kʉʉn)
Derived terms
Derived terms
- วิกาลโภชน์