请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

U+541B, 君
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-541B

[U+541A]
CJK Unified Ideographs
[U+541C]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 30, +4, 7 strokes, cangjie input 尸大口 (SKR), four-corner 17607, composition尹口)

Derived characters

  • 侰, 群, 裙, 郡, 捃, 珺, 桾, 宭, 窘, 𠧬, 𠹩, 𫘿, 𡝗, 䞫, 頵(𫖳), 覠(𰴙), 𦌺, 𠲰, 𭊝, 𢽏, 𫺔, 𬂁, 𣇉, 𬱌, 𩂿, 𨧡, 涒, 焄, 𤉙, 桾, 莙, 䇹, 𦀲, 𪣣, 峮, 㟒, 裠, 𧛬, 𬡝, 帬, 𢂽, 𢃆, 𬒽, 輑, 𰺈, 𢧃, 羣, 麏, 鮶(鲪), 鵘

References

  • KangXi: page 177, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 3323
  • Dae Jaweon: page 394, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 595, character 6
  • Unihan data for U+541B

Chinese

simp. and trad.
alternative forms𠺞
𠁈
𠱩
𠱭
𠱰

Glyph origin

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouSpring and AutumnShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsBronze inscriptionsSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *klun) and ideogrammic compound (會意会意) : phonetic (OC *ɢʷlinʔ, (hand holding a rod) to administer) + semantic (mouth). In the oracle bones and early Zhou bronze inscriptions, (jūn) was often interchanged with . Shuowen suggests that represents commands, but it may simply be decorative.

Etymology

Unknown. Here are several possibilities:

  • Related to Old Mon kmin, kmun (to exercise royal power; to be king; to reign) (Schuessler, 2007);
  • Related to (OC *ɢʷlinʔ, “director; governor”) and (OC *ŋon, “head”) and cognate with Tibetan མགོན (mgon, protector; master; lord) (Mei Tsu-lin, 1985);
  • The *k- prefixed derivative of (OC *ɢʷlinʔ, “to straighten; to administer”) (Baxter and Sagart, 1998); however, this is phonologically problematic (Schuessler, 2007).

The ACG sense is an orthographic borrowing from Japanese (-kun), which is in turn from Chinese.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): jūn (jun1)
    (Zhuyin): ㄐㄩㄣ
    (Chengdu, SP): jun1
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): gwan1
    (Taishan, Wiktionary): gun1
  • Gan (Wiktionary): jyn1
  • Hakka
    (Sixian, PFS): kiûn
    (Meixian, Guangdong): giun1
  • Jin (Wiktionary): jyng1
  • Min Dong (BUC): gŭng
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): kun
    (Teochew, Peng'im): gung1
  • Wu (Wiktionary): jyn (T1)
  • Xiang (Wiktionary): jyn1

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: jūn
      • Zhuyin: ㄐㄩㄣ
      • Tongyong Pinyin: jyun
      • Wade–Giles: chün1
      • Yale: jyūn
      • Gwoyeu Romatzyh: jiun
      • Palladius: цзюнь (czjunʹ)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕyn⁵⁵/
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: jun1
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: gun
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕyn⁵⁵/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: gwan1
      • Yale: gwān
      • Cantonese Pinyin: gwan1
      • Guangdong Romanization: guen1
      • Sinological IPA (key): /kʷɐn⁵⁵/
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: gun1
      • Sinological IPA (key): /kun³³/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: jyn1
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕyn⁴²/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: kiûn
      • Hakka Romanization System: giun´
      • Hagfa Pinyim: giun1
      • Sinological IPA: /ki̯un²⁴/
    • (Meixian)
      • Guangdong: giun1
      • Sinological IPA: /ciun⁴⁴/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: jyng1
      • Sinological IPA (old-style): /t͡ɕỹŋ¹¹/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: gŭng
      • Sinological IPA (key): /kuŋ⁵⁵/
  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: kun
      • Tâi-lô: kun
      • Phofsit Daibuun: kwn
      • IPA (Xiamen): /kun⁴⁴/
      • IPA (Quanzhou): /kun³³/
      • IPA (Zhangzhou): /kun⁴⁴/
      • IPA (Taipei): /kun⁴⁴/
      • IPA (Kaohsiung): /kun⁴⁴/
    • (Teochew)
      • Peng'im: gung1
      • Pe̍h-ōe-jī-like: kung
      • Sinological IPA (key): /kuŋ³³/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: jyn (T1)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕʏɲ⁵³/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: jyn1
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕyn³³/

  • Dialectal data
VarietyLocation
edit
MandarinBeijing/t͡ɕyn⁵⁵/
Harbin/t͡ɕyn⁴⁴/
Tianjin/t͡ɕyn²¹/
Jinan/t͡ɕyẽ²¹³/
Qingdao/t͡ɕyə̃²¹³/
Zhengzhou/t͡ɕyn²⁴/
Xi'an/t͡ɕyẽ²¹/
Xining/t͡ɕyə̃⁴⁴/
Yinchuan/t͡ɕyŋ⁴⁴/
Lanzhou/t͡ɕỹn³¹/
Ürümqi/t͡ɕyŋ⁴⁴/
Wuhan/t͡ɕyn⁵⁵/
Chengdu/t͡ɕyn⁵⁵/
Guiyang/t͡ɕin⁵⁵/
Kunming/t͡ɕĩ⁴⁴/
Nanjing/t͡ɕyn³¹/
Hefei/t͡ɕyn²¹/
JinTaiyuan/t͡ɕyəŋ¹¹/
Pingyao/t͡ɕyŋ¹³/
Hohhot/t͡ɕỹŋ³¹/
WuShanghai/t͡ɕyŋ⁵³/
/t͡ɕioŋ⁵³/
Suzhou/t͡ɕyən⁵⁵/
Hangzhou/t͡sz̩ʷen³³/
Wenzhou/t͡ɕoŋ³³/
HuiShexian/t͡ɕyʌ̃³¹/
Tunxi/t͡ɕyan¹¹/
XiangChangsha/t͡ɕyn³³/
Xiangtan/t͡ɕyn³³/
GanNanchang/t͡ɕyn⁴²/
HakkaMeixian/kiun⁴⁴/
Taoyuan/kuŋ²⁴/
CantoneseGuangzhou/kwɐn⁵³/
Nanning/kʷɐn⁵⁵/
Hong Kong/kwɐn⁵⁵/
MinXiamen (Min Nan)/kun⁵⁵/
Fuzhou (Min Dong)/kuŋ⁴⁴/
Jian'ou (Min Bei)/kœyŋ⁵⁴/
Shantou (Min Nan)/kuŋ³³/
Haikou (Min Nan)/kin²³/
/kun²³/

  • Middle Chinese: /kɨun/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (28)
Final () (59)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Closed
Division ()III
Fanqie舉云切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɨun/
Pan
Wuyun
/kiun/
Shao
Rongfen
/kiuən/
Edwin
Pulleyblank
/kun/
Li
Rong
/kiuən/
Wang
Li
/kĭuən/
Bernard
Karlgren
/ki̯uən/
Expected
Mandarin
Reflex
jūn
Expected
Cantonese
Reflex
gwan1
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*C.qur/
    (Zhengzhang): /*klun/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jūn
Middle
Chinese
‹ kjun ›
Old
Chinese
/*C.qur/
Englishlord; ruler

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.7289
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*klun/

Definitions

  1. sovereign; monarch; ruler; chief; prince; lord
  2. (historical) A honorific title: lord
  3. (literary, honorific) you; your (referring to a male)
  4. A polite form of address used among couples.
  5. to dominate; to reign
  6. (ACG, Internet slang) -kun
  7. (ACG, Internet slang) Affectionate name suffix.
    字幕   zìmùjūn   fansubber
  8. a surname

Synonyms

  • (ACG) (sāng, “-san”), (jiàng, “-chan”), (tàn, “-tan”), (yàng, “-sama”)

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (くん) (kun)
  • Korean: 군(君) (gun)
  • Vietnamese: quân ()

Japanese

Kanji

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

  1. king, lord, ruler
  2. person of high rank
  3. form of address to fellow colleagues or inferiors

Readings

  • Go-on: くん (kun, Jōyō)
  • Kan-on: くん (kun, Jōyō)
  • Kun: きみ (kimi, , Jōyō)
  • Nanori: きん (kin); すえ (sue); なお (nao); よし (yoshi)

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
きみ
Grade: 3
kun’yomi
Alternative spelling
(uncommon)

⟨ki1mi1 → */kʲimʲi//kimi/

From Old Japanese. Possibly a borrowing from the Sillan word for king, written with the character 今 (kum).[1] The same morpheme survives in the second syllable of the Modern Korean word 임금 (imgeum).

Pronunciation

  • (Tokyo) [kìmí] (Heiban – [0])[2][3]
  • IPA(key): [kʲimʲi]

Noun

(きみ) (kimi) 

  1. a ruler of a country
    1. an emperor
      Synonyms: 天子 (tenshi), 天皇 (tennō)
    2. a lord
    Antonym: (omi)
  2. a master
    Synonyms: 主君 (shukun), 主人 (shujin)
  3. a nobleman or other person of high(er) rank
  4. (after a (ga) or (no) particle) term of respect to another person
  5. (historical, archaic) a prostitute
  6. (historical) one of the hereditary titles bestowed to local chiefs in ancient Japan
Derived terms
  • (おお)(きみ) (ōkimi)

Pronoun

(きみ) (kimi) 

  1. (informal, chiefly men's speech) second-person personal pronoun: you
    • 1086, Goshūi Wakashū (book 12, poem 669; also Hyakunin Isshu, poem 50)
      (きみ)がため()しからざりし(いのち)さへ(なが)くもがなと(おも)ひけるかな
      kimi ga tama oshikarazarishi inochi sae nagaku mogana to omoikeru kana
      I thought I would give up my life to hold you in my arms, but after a night together, I find myself wishing that I could live for ever.[4]
    • 2000 September 18, Inokuma, Shinobu, “PART(パート)(いち) (あめ)のち… [Part 1: After the Rain…]”, in SALAD(サラダ) DAYS(デイズ) [Salad Days], volume 11 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 110:
      (おれ)(べつ)にいいけど…キミ(がっ)(こう)で「()らない(ひと)について()っちゃダメ」とか、(おそ)わんなかった?
      Ore wa betsu ni ii kedo… Kimi, gakkō de “shiranai hito ni tsuite itcha dame” to ka, osowan nakatta?
      Fine by me… But haven’t you been taught at school that “you shouldn’t go anywhere with strangers”?
    • 2005 November 9, Watsuki, Nobuhiro, “()(ソウ)(レン)(キン)ファイナル [Armed Alchemy: The Final Act]”, in ()(ソウ)(レン)(キン) [Armed Alchemy], volume 9, Tokyo: Shueisha, →ISBN:
      ()るぞ カズキ!()(はな)すな!キミ(わたし)(いっ)(しん)(どう)(たい) キミ()(とき)(わたし)()(とき)だ!
      Kuru zo Kazuki! Te o hanasu na! Kimi to watashi wa isshin dōtai Kimi ga shinu toki ga watashi ga shinu toki da!
      Incoming, Kazuki! Don’t let go! You and me, together as one. When you die, I die!
Usage notes
  • When used in lyrics and poetry, this word is considered less colloquial and more poetic than in spoken language.

Etymology 2

The kimi changes to gimi as an instance of rendaku (連濁).

Suffix

(ぎみ) (-gimi) 

  1. indicates respect
    (ちち)(ぎみ)
    chichi-gimi
    your father
Usage notes
  • There is no direct translation in English – as with other Japanese honorifics, it might roughly correspond to dear, as in “your dear father”.
  • Respectful suffixes also serve to indicate whose relative is in question: rather than “my father” and “your father”, one would say (chichi, father) and 父君 (chichi-gimi, dear father).
  • Used of nobles. Attaches to close family relationship nouns such as (haha, mother), (ane, sister), (hime, daughter of a noble family, princess).
Derived terms

Etymology 3

Kanji in this term
くん
Grade: 3
on’yomi

From Middle Chinese (MC kɨun).

Suffix

(くん) (-kun) 

  1. suffix for boys' names
  2. indicates respect
    • 1999 January 7, Hirokane, Kenshi, “議その166 「決戦投票」 [Debate 166: ‘Final Vote’]”, in 加治隆介の議 [Kaji Ryūsuke’s Debates], volume 20 (fiction), Tōkyō: Kōdansha, →ISBN, page 43:
      発表致します 平原和正 二五一票 鈴鹿宏 二二七票 白票 二二票
      Happyō itashimasu Hirahara Kazumasa-kun nihyakugojūippō Suzuka Hiroshi-kun nihyakunijūnanahyō Hakuhyō nijūnihyō
      Announcement. Mr. Hirahara Kazumasa: 251 votes. Mr. Suzuka Hiroshi: 227 votes. Blanks: 22 votes.
  3. indicates familiarity
Usage notes

-kun is often used as a suffix when calling someone. The listener is lower or the same level in social position and is often, but not always, male.

Descendants
  • English: -kun
  • Chinese:
    Mandarin: (jūn)

Etymology 4

Kanji in this term
きんじ
Grade: 3

/kimud͡ʑi//kind͡ʑi/

Shift from older きむぢ (kimudi → kimuji).[5]

Pronoun

(きんじ) (kinji) きんぢ (kindi)?

  1. second person personal pronoun: you
    • 970-999, Utsubo Monogatari (Fukiage, ge)[6]
      きんぢ、この手を傳へ施す物ならば、この世になからん世なりとも、訪ひ守らん。
      (please add an English translation of this quote)
    • 970-999, Utsubo Monogatari (Kurabiraki, jō)[7]
      「[...] ある時は「きんぢがつたなく吾を人気なくハ生み出したる」とさへぞの給フや」
      (please add an English translation of this quote)
    • 970-999, Utsubo Monogatari (Kuniyuzuri, jō)[8]
      喜びて、見給ヒて、聲を放ちて「我が親の今々とし給ひしまで「我はきんぢを思ふにぞ黄泉もえ往くまじき。[...]」」
      (please add an English translation of this quote)

See also

  • あなた (anata)
  • (なむち) (namuchi), (なんじ) (nanji)
  • ()(まえ) (omae)

References

  1. Ki-Moon, Lee; Ramsey, S. Robert (2011) A History of the Korean Language, page 59
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
  4. Peter MacMillan, translator (2018) One Hundred Poets, One Poem Each: A Treasury of Classical Japanese Verse, Penguin UK, →ISBN
  5. きんじ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
  6. Kōno, Tama (c. 970–999) Nihon Koten Bungaku Taikei 10: Utsubo Monogatari 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1959, →ISBN.
  7. Kōno, Tama (1961) Nihon Koten Bungaku Taikei 11: Utsubo Monogatari 2 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
  8. Kōno, Tama (1962) Nihon Koten Bungaku Taikei 12: Utsubo Monogatari 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC kɨun).

Historical readings
  • Recorded as Middle Korean  (Yale: kwun) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
  • Recorded as Middle Korean ᄭᅮᆫ (skwun) (Yale: skwun) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [kun]
  • Phonetic hangul: []

Hanja

Wikisource (eumhun 임금 군 (imgeum gun))

  1. Hanja form? of (sovereign).
  2. Hanja form? of (young man; young sir).

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: quân, vua

  1. sovereign, monarch, ruler, chief, prince

References

  • Nom Foundation
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/1 5:12:37