君
|
Translingual
Han character
君 (Kangxi radical 30, 口+4, 7 strokes, cangjie input 尸大口 (SKR), four-corner 17607, composition ⿸尹口)
Derived characters
- 侰, 群, 裙, 郡, 捃, 珺, 桾, 宭, 窘, 𠧬, 𠹩, 𫘿, 𡝗, 䞫, 頵(𫖳), 覠(𰴙), 𦌺, 𠲰, 𭊝, 𢽏, 𫺔, 𬂁, 𣇉, 𬱌, 𩂿, 𨧡, 涒, 焄, 𤉙, 桾, 莙, 䇹, 𦀲, 𪣣, 峮, 㟒, 裠, 𧛬, 𬡝, 帬, 𢂽, 𢃆, 𬒽, 輑, 𰺈, 𢧃, 羣, 麏, 鮶(鲪), 鵘
References
- KangXi: page 177, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 3323
- Dae Jaweon: page 394, character 15
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 595, character 6
- Unihan data for U+541B
Chinese
simp. and trad. | 君 | |
---|---|---|
alternative forms | 𠺞 𠁈 𠱩 𠱭 𠱰 |
Glyph origin
Historical forms of the character 君 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Spring and Autumn | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Old Chinese | |
---|---|
涒 | *l̥ʰuːn |
麏 | *krun |
莙 | *krun, *ɡrunʔ, *klun |
輑 | *kʰrun |
蜠 | *kʰrun, *ɡrunʔ |
峮 | *kʰrun |
窘 | *ɡrunʔ |
僒 | *ɡrunʔ |
君 | *klun |
桾 | *klun |
宭 | *klun, *ɡlun |
鮶 | *klun |
捃 | *kluns |
群 | *ɡlun |
羣 | *ɡlun |
裙 | *ɡlun |
裠 | *ɡlun |
帬 | *ɡlun |
焄 | *qʰlun |
郡 | *ɡluns |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *klun) and ideogrammic compound (會意/会意) : phonetic 尹 (OC *ɢʷlinʔ, “(hand holding a rod) to administer”) + semantic 口 (“mouth”). In the oracle bones and early Zhou bronze inscriptions, 君 (jūn) was often interchanged with 尹. Shuowen suggests that 口 represents commands, but it may simply be decorative.
Etymology
Unknown. Here are several possibilities:
- Related to Old Mon kmin, kmun (“to exercise royal power; to be king; to reign”) (Schuessler, 2007);
- Related to 尹 (OC *ɢʷlinʔ, “director; governor”) and 元 (OC *ŋon, “head”) and cognate with Tibetan མགོན (mgon, “protector; master; lord”) (Mei Tsu-lin, 1985);
- The *k- prefixed derivative of 尹 (OC *ɢʷlinʔ, “to straighten; to administer”) (Baxter and Sagart, 1998); however, this is phonologically problematic (Schuessler, 2007).
The ACG sense is an orthographic borrowing from Japanese 君 (-kun), which is in turn from Chinese.
Pronunciation
Definitions
君
- sovereign; monarch; ruler; chief; prince; lord
- (historical) A honorific title: lord
- (literary, honorific) you; your (referring to a male)
- A polite form of address used among couples.
- to dominate; to reign
- (ACG, Internet slang) -kun
- (ACG, Internet slang) Affectionate name suffix.
- 字幕君 ― zìmùjūn ― fansubber
- a surname
Synonyms
Variety | Location | Words edit |
---|---|---|
Classical Chinese | 汝, 爾, 乃, 而, 若, 伊, 子, 君 †, 卿 † | |
Formal (Written Standard Chinese) | 你, 您 †, 閣下 †, 臺端 | |
Mandarin | Beijing | 你, 您 †, 您老人家 † |
Taiwan | 你, 您 † | |
Tianjin | 你, 你了 † | |
Chengde | 你, 您老人家 † | |
Tangshan | 你, 你老 † | |
Cangzhou | 你, 你老 † | |
Baoding | 你, 你老 † | |
Shijiazhuang | 你, 你家 † | |
Ulanhot | 你 | |
Tongliao | 你 | |
Chifeng | 你, 您 †, 你老人家 † | |
Bayanhot | 你, 您 † | |
Hulunbuir (Hailar) | 你, 您 †, 你老人家 † | |
Heihe | 你, 您 †, 你老人家 † | |
Qiqihar | 你, 您 †, 你老人家 † | |
Harbin | 你, 您 †, 你老人家 †, 你老 † | |
Jiamusi | 你, 您 †, 你老人家 † | |
Baicheng | 你, 你老 †, 你老人家 † | |
Changchun | 你, 你老 † | |
Tonghua | 你, 你老 † | |
Shenyang | 你, 您 †, 你老人家 †, 你老 † | |
Dandong | 你, 您 †, 你老人家 † | |
Jinzhou | 你, 您 †, 你老人家 † | |
Dalian | 你, 你老 † | |
Yantai | 你 | |
Yantai (Muping) | 你 | |
Qingdao | 你 | |
Lijin | 你, 恁 †, 恁老人家 † | |
Weifang (Weicheng) | 你 | |
Weifang (Fangzi) | 你 | |
Weifang (Hanting) | 你 | |
Changyi | 你 | |
Gaomi | 你, 恁 | |
Zhucheng | 你, 恁 | |
Anqiu | 你 | |
Changle | 你 | |
Linqu | 你, 恁 | |
Qingzhou | 你 | |
Shouguang | 你 | |
Wulian | 你 | |
Jinan | 你, 你老人家 † | |
Luoyang | 你 | |
Wanrong | 你 | |
Shangqiu | 你, 恁 †, 恁老人家 † | |
Yuanyang | 你, 你老 † | |
Zhengzhou | 你, 你老人家 † | |
Lingbao | 你 | |
Xinyang | 你, 你老人家 † | |
Baihe | 你, 你老兒 † | |
Hanzhong | 你 | |
Xi'an | 你, 你老人家 † | |
Dingbian | 你 | |
Baoji | 你, 你老人家 † | |
Yinchuan | 你, 你老人家 † | |
Tianshui | 你, 你老人家 † | |
Lanzhou | 你 | |
Xining | 你, 喬, 你老人家 † | |
Hami | 你, 您 †, 你家 †, 你老人家 † | |
Ürümqi | 你, 你老人家 † | |
Yanqi | 你 | |
Wuhan | 你, 你家 †, 你老人家 † | |
Yichang | 你, 你家 †, 老人家 †, 你老人家 † | |
Xiangyang | 你, 你家 †, 你老人家 † | |
Tianmen | 你, 您哪 †, 你老人家 † | |
Hong'an | 你, 你老人家 † | |
Chengdu | 你, 你老人家 † | |
Nanchong | 你, 你老人家 † | |
Dazhou | 你, 你老人家 † | |
Hanyuan | 你, 你老人家 † | |
Xichang | 你, 你老 † | |
Zigong | 你, 你老人家 † | |
Chongqing | 你, 你老人家 † | |
Guiyang | 你, 你老人家 † | |
Zunyi | 你, 你老人家 † | |
Bijie | 你 | |
Liping | 你, 您 † | |
Zhaotong | 你, 你家 †, 你老人家 † | |
Dali | 你, 你家 † | |
Kunming | 你, 你家 †, 你老人家 † | |
Mengzi | 你, 你老人家 † | |
Guilin | 你, 你老人家 † | |
Liuzhou | 你, 你老人家 † | |
Nanning (Xiakuojie) | 你 | |
Nanning (Fujian) | 你 | |
Nanning (Wuming) | 你 | |
Nanning (Fucheng, Wuming) | 你 | |
Binyang (Nanjie) | 你 | |
Qinzhou (Longmengang) | 你 | |
Jishou | 你 | |
Changde | 你, 你家 † | |
Xiangtan (Jiangnan Industries Group koine) | 你 | |
Anqing | 你, 你老人家 † | |
Xuzhou | 恁, 你, 你老人家 † | |
Pizhou | 恁, 你 | |
Ganyu | 你 | |
Fuyang | 你, 你家 †, 你老人家 † | |
Wuhu | 你, 你老人家 † | |
Yangzhou | 你, 你老人家 † | |
Baoying | 你 | |
Lianyungang | 你, 你老人家 † | |
Donghai | 你 | |
Huai'an (Huaiyin) | 你, 您兒 † | |
Lianshui | 你 | |
Xuyi | 你 | |
Xinghua | 你 | |
Nanjing | 你, 你老人家 † | |
Hefei | 你, 你老人家 † | |
Nantong | 你, 你老人家 † | |
Rugao | 你 | |
Yancheng | 你 | |
Funing | 你 | |
Sihong | 你 | |
Taizhou | 你 | |
Zhenjiang | 你 | |
Changle (Qinjiang) | 你 | |
Malaysia | 你, 您 † | |
Singapore | 你, 您 † | |
Sokuluk (Gansu Dungan) | 你 | |
Dagudi (Maliba) | 你 | |
Reshuitang (Longling) | 你 | |
Mae Salong (Lancang) | 你 | |
Mae Sai (Tengchong) | 你 | |
Olginsky (Mikhaylovka) | 你 | |
Cantonese | Guangzhou | 你 |
Hong Kong | 你 | |
Hong Kong (Kam Tin Weitou) | 你 | |
Macau | 你 | |
Guangzhou (Panyu) | 你 | |
Guangzhou (Huashan, Huadu) | 你 | |
Guangzhou (Conghua) | 你 | |
Guangzhou (Zengcheng) | 你 | |
Foshan | 你 | |
Foshan (Shatou, Nanhai) | 你 | |
Foshan (Shunde) | 你 | |
Foshan (Sanshui) | 你 | |
Foshan (Mingcheng, Gaoming) | 你 | |
Zhongshan (Shiqi) | 你 | |
Zhuhai (Qianshan) | 你 | |
Zhuhai (Doumen, Shangheng Tanka) | 你 | |
Zhuhai (Doumen) | 你 | |
Jiangmen (Baisha) | 你 | |
Jiangmen (Xinhui) | 你 | |
Taishan | 你 | |
Kaiping (Chikan) | 你 | |
Enping (Niujiang) | 你 | |
Heshan (Yayao) | 你 | |
Dongguan | 你 | |
Shenzhen (Shajing, Bao'an) | 你 | |
Qingyuan | 你 | |
Fogang | 你 | |
Yingde (Hanguang) | 你 | |
Yangshan | 你 | |
Lianshan (Butian) | 你 | |
Lianzhou (Qingshui Sihui) | 你 | |
Shaoguan | 你 | |
Shaoguan (Qujiang) | 你 | |
Renhua | 你 | |
Lechang | 你 | |
Zhaoqing (Gaoyao) | 你 | |
Sihui | 你 | |
Guangning | 你 | |
Deqing | 你 | |
Huaiji | 你 | |
Fengkai (Nanfeng) | 你 | |
Yunfu | 你 | |
Xinxing | 你 | |
Luoding | 你 | |
Yunan (Pingtai) | 你 | |
Yangjiang | 你 | |
Xinyi | 你 | |
Lianjiang | 你 | |
Nanning | 你 | |
Baise | 你 | |
Qinzhou | 你 | |
Beihai | 你 | |
Beihai (Qiaogang - Cô Tô) | 你 | |
Beihai (Qiaogang - Cát Bà) | 你 | |
Fangchenggang (Fangcheng) | 你 | |
Danzhou | 你 | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 你 | |
Penang (Guangfu) | 你 | |
Singapore (Guangfu) | 你 | |
Ho Chi Minh City (Guangfu) | 你 | |
Móng Cái | 你 | |
Gan | Nanchang | 爾, 恁 |
Nanchang (Wangcheng) | 恁 | |
Anyi | 爾仂 | |
Lushan | 爾 | |
Pengze | 爾 | |
Duchang | 爾, 爾儂 | |
Wuning (Quankou) | 恁 | |
Poyang | 你 | |
Yugan | 你, 你郎 | |
Wannian | 你 | |
Hengfeng | 爾, 爾仂 | |
Yanshan | 爾, 爾仂 | |
Leping | 你 | |
Yichun | 你 | |
Yifeng | 爾 | |
Gao'an | 爾 | |
Fengxin | 你 | |
Shanggao | 爾 | |
Wanzai | 爾 | |
Fengcheng | 你 | |
Xinyu | 你 | |
Fuzhou (Shangdundu) | 你 | |
Fuzhou (Dongxiang) | 爾仂 | |
Nancheng | 恁 | |
Nanfeng | 你仂, 你 | |
Yihuang | 恁 | |
Lichuan | 汝 | |
Chongren | 爾 | |
Pingxiang | 恨, 你 | |
Lianhua | 你 | |
Ji'an | 你 | |
Yongfeng | 恁 | |
Taihe | 你 | |
Xiajiang | 你 | |
Yongxin | 你 | |
Yingtan (Yujiang) | 爾 | |
Guixi | 爾, 爾仂 | |
Jianning | 你 | |
Jinxian | 恁, 爾 | |
Jinxi | 恁 | |
Le'an | 你 | |
Guangchang | 你 | |
Anfu | 你 | |
Suichuan | 你 | |
Wan'an | 你 | |
Jing'an | 爾 | |
Zhangshu | 你 | |
Xingan | 你 | |
Fenyi | 你 | |
Hakka | Meixian | 你 |
Xingning | 你 | |
Huizhou (Huicheng Bendihua) | 你 | |
Huiyang | 你 | |
Huidong (Daling) | 你 | |
Dongguan (Qingxi) | 你 | |
Shenzhen (Shatoujiao) | 你 | |
Zhongshan (Nanlang Heshui) | 你 | |
Wuhua (Huacheng) | 你 | |
Heyuan (Bendihua) | 你 | |
Nanxiong (Zhuji) | 你 | |
Shaoguan (Qujiang) | 你 | |
Lianshan (Xiaosanjiang) | 你 | |
Liannan | 你 | |
Conghua (Lütian) | 你 | |
Jiexi | 你 | |
Changting | 你 | |
Shanghang | 汝 | |
Yongding | 汝 | |
Wuping | 你 | |
Wuping (Pingyu) | 你 | |
Liancheng | 你 | |
Ninghua | 你 | |
Qingliu | 你 | |
Yudu | 你 | |
Ningdu | 恁 | |
Ruijin | 你 | |
Shicheng | 你 | |
Shangyou (Shexi) | 你 | |
Dayu | 你 | |
Dingnan | 你 | |
Longnan | 你 | |
Xunwu | 爾 | |
Huichang | 恨, 爾 | |
Nankang | 你 | |
Chongyi | 你 | |
Xingguo | 你 | |
Miaoli (N. Sixian) | 你 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 你 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 你 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 你 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 你 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 你 | |
Hong Kong | 你 | |
Luchuan | 你 | |
Bobai (Shahe) | 你 | |
Bobai (Longtan) | 你 | |
Bobai (Lingping) | 你 | |
Bobai (Lingjiao) | 你 | |
Sabah (Longchuan) | 你 | |
Senai (Huiyang) | 你 | |
Kuching (Hepo) | 你 | |
Singkawang | 你 | |
Bangkok (Meixian) | 你 | |
Huizhou | Jixi | 爾, 爾仂 |
Shexian | 爾, 你, 你老人家 † | |
Tunxi | 爾, 爾仂 | |
Wuyuan | 爾 | |
Fuliang | 爾 | |
Dexing | 爾 | |
Chun'an (Qiandaohu) | 爾 | |
Jiande (Meicheng) | 爾 | |
Jiande (Shouchang) | 曾, 曾儂 | |
Jin | Taiyuan | 你, 你家 † |
Yangyuan | 你, 您 †, 你家 †, 你老人家 † | |
Datong | 你, 您兒 † | |
Xinzhou | 你, 你吶 † | |
Lishi | 你, 你老兒家 † | |
Linfen | 你 | |
Changzhi | 你 | |
Taibus (Baochang) | 你, 您 † | |
Linhe | 你, 您 †, 你老兒家 † | |
Jining | 你, 您 †, 你家 † | |
Hohhot | 你, 您 †, 您老兒家 † | |
Baotou | 你, 您 † | |
Dongsheng | 你, 您 † | |
Haibowan | 你, 您 † | |
Erenhot | 你, 您兒 † | |
Pingshan | 你 | |
Zhangjiakou | 你, 您 †, 你老 † | |
Handan | 你, 你老人家 † | |
Linzhou | 你 | |
Suide | 你 | |
Min Bei | Jian'ou | 你 |
Jian'ou (Dikou) | 你 | |
Songxi | 你 | |
Zhenghe | 你 | |
Zhenghe (Zhenqian) | 汝 | |
Jianyang | 你 | |
Wuyishan | 你 | |
Pucheng (Shibei) | 你 | |
Min Dong | Fuzhou | 汝 |
Changle | 汝 | |
Lianjiang | 汝 | |
Fuqing | 汝 | |
Pingtan | 汝 | |
Yongtai | 汝 | |
Minqing | 汝 | |
Gutian | 汝 | |
Pingnan | 汝 | |
Luoyuan | 汝 | |
Fu'an | 汝 | |
Ningde | 汝 | |
Xiapu | 汝 | |
Zherong | 汝 | |
Shouning | 汝 | |
Zhouning | 汝 | |
Fuding | 汝 | |
Matsu | 汝 | |
Taishun | 爾 | |
Cangnan | 爾 | |
Singapore (Fuqing) | 汝 | |
Manjung (Gutian) | 汝 | |
Min Nan | Xiamen | 汝 |
Xiamen (Tong'an) | 汝 | |
Quanzhou | 汝 | |
Jinjiang | 汝 | |
Nan'an | 汝 | |
Shishi | 汝 | |
Hui'an | 汝 | |
Anxi | 汝 | |
Yongchun | 汝 | |
Dehua | 汝 | |
Zhangzhou | 汝 | |
Zhangzhou (Longhai) | 汝 | |
Zhangzhou (Changtai) | 汝 | |
Hua'an | 汝 | |
Nanjing | 汝 | |
Pinghe | 汝 | |
Zhangpu | 汝 | |
Yunxiao | 汝 | |
Zhao'an | 汝 | |
Dongshan | 汝 | |
Taipei | 汝 | |
New Taipei (Sanxia) | 汝 | |
Kaohsiung | 汝 | |
Kaohsiung (Cijin) | 汝 | |
Kaohsiung (Hongmaogang, Siaogang) | 汝 | |
Kaohsiung (Dalinpu, Siaogang) | 汝 | |
Yilan | 汝 | |
Changhua (Lukang) | 汝 | |
Taichung | 汝 | |
Taichung (Wuqi) | 汝 | |
Tainan | 汝 | |
Taitung | 汝 | |
Hsinchu | 汝 | |
Kinmen | 汝 | |
Penghu (Magong) | 汝 | |
Penang (Hokkien) | 汝 | |
Singapore (Hokkien) | 汝 | |
Manila (Hokkien) | 汝 | |
Medan (Hokkien) | 汝 | |
Longyan | 汝 | |
Zhangping | 汝 | |
Datian | 汝 | |
Guilin (Biyange) | 汝 | |
Chaozhou | 汝 | |
Shantou | 汝 | |
Shantou (Chaoyang) | 汝 | |
Jieyang | 汝 | |
Haifeng | 汝 | |
Johor Bahru (Teochew) | 汝 | |
Singapore (Teochew) | 汝 | |
Pontianak (Teochew) | 汝 | |
Leizhou | 汝 | |
Wenchang | 汝 | |
Haikou | 汝 | |
Singapore (Hainanese) | 汝 | |
Puxian Min | Putian | 汝 |
Xianyou | 汝 | |
Min Zhong | Yong'an | 你 |
Sanyuan | 你 | |
Shaxian | 你 | |
Yanping (Wangtai) | 你 | |
Shaojiang Min | Shaowu | 𫣴 |
Guangze | 𫣴 | |
Mingxi | 你 | |
Shunchang | 你 | |
Zhongshan Min | Shaxi (Longdu) | 汝 |
Sanxiang | 汝 | |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 你 |
Shehua | Fu'an | 你 |
Fuding | 你 | |
Luoyuan | 你 | |
Sanming | 你 | |
Shunchang | 你 | |
Hua'an | 你 | |
Guixi (Zhangping) | 你 | |
Cangnan | 你 | |
Jingning | 你 | |
Lishui | 你 | |
Longyou | 你 | |
Chaozhou | 你 | |
Fengshun | 你 | |
Waxiang | Guzhang (Gaofeng) | 你 |
Wu | Shanghai | 儂 |
Shanghai (Chongming) | 爾 | |
Shanghai (Shuangcaodun, Baoshan) | 儂 | |
Shanghai (Jiading) | 儂, 甚, 恆儂 | |
Shanghai (Songjiang) | 是奴 | |
Suzhou | 倷 | |
Suzhou (Shengze, Wujiang) | 㑚 | |
Wuxi | 你 | |
Changshu | 儂 | |
Kunshan | 能 | |
Haimen | 你 | |
Jiaxing | 你 | |
Jiashan | 你 | |
Pinghu | 爾儂 | |
Haining (Yanguan) | 儂, 你 | |
Tongxiang | 儂 | |
Haiyan | 你 | |
Changzhou | 你 | |
Danyang | 爾 | |
Gaochun | 你 | |
Huzhou | 是爾 | |
Changxing | 是爾 | |
Anji | 爾 | |
Deqing | 爾 | |
Hangzhou | 你 | |
Hangzhou (Yuhang) | 儂, 是儂, 爾, 是爾 | |
Hangzhou (Lin'an) | 儂, 是儂 | |
Hangzhou (Fuyang) | 儂, 你, 爾, 是爾 | |
Hangzhou (Xiaoshan) | 爾 | |
Tonglu | 你, 是你 | |
Shaoxing | 諾 | |
Zhuji | 你 | |
Shengzhou | 儂 | |
Xinchang | 爾, 奶 | |
Ningbo | 諾, 爾, 爾諾 | |
Zhenhai | 諾 | |
Fenghua | 儂, 爾 | |
Yuyao | 儂 | |
Cixi | 儂 | |
Xiangshan | 爾, 像爾 | |
Ninghai | 爾, 爾儂 | |
Zhoushan | 儂 | |
Huangyan | 爾 | |
Tiantai | 爾 | |
Xianju | 爾 | |
Sanmen | 爾 | |
Linhai | 爾 | |
Wenling | 爾 | |
Wenzhou | 你 | |
Yueqing | 你 | |
Yongjia (Fenglin) | 你 | |
Pingyang | 你 | |
Taishun | 你 | |
Wencheng | 你 | |
Lishui | 你 | |
Qingtian | 你 | |
Jinyun | 你, 定你 | |
Wuyi (Liucheng) | 爾 | |
Songyang (Xiping) | 你 | |
Yunhe | 你 | |
Jingning | 你 | |
Qingyuan | 你 | |
Longquan | 你 | |
Quzhou | 你 | |
Suichang | 你 | |
Jiangshan | 你 | |
Changshan | 爾 | |
Kaihua | 你 | |
Longyou | 你, 你儂 | |
Jinhua | 儂 | |
Jinhua (Tangxi) | 爾, 爾儂 | |
Yiwu | 儂 | |
Yongkang | 爾 | |
Pujiang | 爾 | |
Dongyang | 爾 | |
Wuyi | 儂 | |
Lanxi | 爾, 爾儂 | |
Shangrao | 爾儂 | |
Shangrao (Guangfeng) | 爾 | |
Yushan | 恁 | |
Xiang | Changsha | 你 |
Xiangtan | 你 | |
Loudi | 你 | |
Shuangfeng | 你 | |
Note | †: honorific |
Related terms
- (ACG) 桑 (sāng, “-san”), 醬/酱 (jiàng, “-chan”), 炭 (tàn, “-tan”), 樣/样 (yàng, “-sama”)
Compounds
|
|
|
Descendants
- → Japanese: 君 (kun)
- → Korean: 군(君) (gun)
- → Vietnamese: quân (君)
Japanese
Kanji
(grade 3 “Kyōiku” kanji)
- king, lord, ruler
- person of high rank
- form of address to fellow colleagues or inferiors
Readings
- Go-on: くん (kun, Jōyō)
- Kan-on: くん (kun, Jōyō)
- Kun: きみ (kimi, 君, Jōyō)
- Nanori: きん (kin); すえ (sue); なお (nao); よし (yoshi)
Compounds
- 君子 (kunshi)
- 君主 (kunshu)
- 君側 (kunsoku): vicinity of a lord
- 君辺 (kunpen): vicinity of a lord
- 君王 (kunnō)
- 君臨 (kunrin)
- 暗君 (ankun)
- 貴君 (kikun)
- 厳君 (genkun)
- 細君, 妻君 (saikun)
- 主君 (shukun)
- 諸君 (shokun)
- 神君 (shinkun)
- 大君 (taikun)
- 夫君 (fukun)
- 父君 (fukun)
- 暴君 (bōkun)
- 名君 (meikun)
- 明君 (meikun)
- 幼君 (yōkun)
- 郎君 (rōkun)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
君 |
きみ Grade: 3 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
公 (uncommon) |
⟨ki1mi1⟩ → */kʲimʲi/ → /kimi/
From Old Japanese. Possibly a borrowing from the Sillan word for king, written with the character 今 (kum).[1] The same morpheme survives in the second syllable of the Modern Korean word 임금 (imgeum).
Pronunciation
- (Tokyo) きみ [kìmí] (Heiban – [0])[2][3]
- IPA(key): [kʲimʲi]
Noun
君 • (kimi)
- a ruler of a country
- an emperor
- Synonyms: 天子 (tenshi), 天皇 (tennō)
- a lord
- Antonym: 臣 (omi)
- an emperor
- a master
- Synonyms: 主君 (shukun), 主人 (shujin)
- a nobleman or other person of high(er) rank
- (after a が (ga) or の (no) particle) term of respect to another person
- (historical, archaic) a prostitute
- (historical) one of the hereditary titles bestowed to local chiefs in ancient Japan
Derived terms
- 大君 (ōkimi)
Pronoun
君 • (kimi)
- (informal, chiefly men's speech) second-person personal pronoun: you
- 1086, Goshūi Wakashū (book 12, poem 669; also Hyakunin Isshu, poem 50)
- 君がため惜しからざりし命さへ長くもがなと思ひけるかな
- kimi ga tama oshikarazarishi inochi sae nagaku mogana to omoikeru kana
- I thought I would give up my life to hold you in my arms, but after a night together, I find myself wishing that I could live for ever.[4]
- 君がため惜しからざりし命さへ長くもがなと思ひけるかな
- 2000 September 18, Inokuma, Shinobu, “PART1 雨のち… [Part 1: After the Rain…]”, in SALAD DAYS [Salad Days], volume 11 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 110:
- 俺は別にいいけど…キミ、学校で「知らない人について行っちゃダメ」とか、教わんなかった?
- Ore wa betsu ni ii kedo… Kimi, gakkō de “shiranai hito ni tsuite itcha dame” to ka, osowan nakatta?
- Fine by me… But haven’t you been taught at school that “you shouldn’t go anywhere with strangers”?
- 俺は別にいいけど…キミ、学校で「知らない人について行っちゃダメ」とか、教わんなかった?
- 2005 November 9, Watsuki, Nobuhiro, “武装錬金ファイナル [Armed Alchemy: The Final Act]”, in 武装錬金 [Armed Alchemy], volume 9, Tokyo: Shueisha, →ISBN:
- 来るぞ カズキ!手を放すな!キミと私は一心同体 キミが死ぬ時が私が死ぬ時だ!
- Kuru zo Kazuki! Te o hanasu na! Kimi to watashi wa isshin dōtai Kimi ga shinu toki ga watashi ga shinu toki da!
- Incoming, Kazuki! Don’t let go! You and me, together as one. When you die, I die!
- 来るぞ カズキ!手を放すな!キミと私は一心同体 キミが死ぬ時が私が死ぬ時だ!
- 1086, Goshūi Wakashū (book 12, poem 669; also Hyakunin Isshu, poem 50)
Usage notes
- When used in lyrics and poetry, this word is considered less colloquial and more poetic than in spoken language.
Etymology 2
The kimi changes to gimi as an instance of rendaku (連濁).
Suffix
君 • (-gimi)
- indicates respect
- 父君
- chichi-gimi
- your father
- 父君
Usage notes
- There is no direct translation in English – as with other Japanese honorifics, it might roughly correspond to dear, as in “your dear father”.
- Respectful suffixes also serve to indicate whose relative is in question: rather than “my father” and “your father”, one would say 父 (chichi, “father”) and 父君 (chichi-gimi, “dear father”).
- Used of nobles. Attaches to close family relationship nouns such as 母 (haha, “mother”), 姉 (ane, “sister”), 姫 (hime, “daughter of a noble family, princess”).
Derived terms
- 父君 (chichi-gimi)
- 父君 (tete-gimi)
- 姫君 (hime-gimi)
- 若君 (wakagimi)
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
君 |
くん Grade: 3 |
on’yomi |
From Middle Chinese 君 (MC kɨun).
Suffix
君 • (-kun)
- suffix for boys' names
- indicates respect
- 1999 January 7, Hirokane, Kenshi, “議その166 「決戦投票」 [Debate 166: ‘Final Vote’]”, in 加治隆介の議 [Kaji Ryūsuke’s Debates], volume 20 (fiction), Tōkyō: Kōdansha, →ISBN, page 43:
- 発表致します 平原和正君 二五一票 鈴鹿宏君 二二七票 白票 二二票
- Happyō itashimasu Hirahara Kazumasa-kun nihyakugojūippō Suzuka Hiroshi-kun nihyakunijūnanahyō Hakuhyō nijūnihyō
- Announcement. Mr. Hirahara Kazumasa: 251 votes. Mr. Suzuka Hiroshi: 227 votes. Blanks: 22 votes.
-
- indicates familiarity
Usage notes
-kun is often used as a suffix when calling someone. The listener is lower or the same level in social position and is often, but not always, male.
Descendants
- → English: -kun
- → Chinese:
- → Mandarin: 君 (jūn)
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
君 |
きんじ Grade: 3 |
/kimud͡ʑi/ → /kind͡ʑi/
Shift from older きむぢ (kimudi → kimuji).[5]
Pronoun
君 • (kinji) ←きんぢ (kindi)?
- second person personal pronoun: you
- 970-999, Utsubo Monogatari (Fukiage, ge)[6]
- きんぢ、この手を傳へ施す物ならば、この世になからん世なりとも、訪ひ守らん。
- (please add an English translation of this quote)
- 970-999, Utsubo Monogatari (Kurabiraki, jō)[7]
- 「[...] ある時は「きんぢがつたなく吾を人気なくハ生み出したる」とさへぞの給フや」
- (please add an English translation of this quote)
- 970-999, Utsubo Monogatari (Kuniyuzuri, jō)[8]
- 喜びて、見給ヒて、聲を放ちて「我が親の今々とし給ひしまで「我はきんぢを思ふにぞ黄泉もえ往くまじき。[...]」」
- (please add an English translation of this quote)
- 970-999, Utsubo Monogatari (Fukiage, ge)[6]
See also
- あなた (anata)
- 汝 (namuchi), 汝 (nanji)
- 御前 (omae)
References
- Ki-Moon, Lee; Ramsey, S. Robert (2011) A History of the Korean Language, page 59
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- Peter MacMillan, translator (2018) One Hundred Poets, One Poem Each: A Treasury of Classical Japanese Verse, Penguin UK, →ISBN
- “きんじ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
- Kōno, Tama (c. 970–999) Nihon Koten Bungaku Taikei 10: Utsubo Monogatari 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1959, →ISBN.
- Kōno, Tama (1961) Nihon Koten Bungaku Taikei 11: Utsubo Monogatari 2 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- Kōno, Tama (1962) Nihon Koten Bungaku Taikei 12: Utsubo Monogatari 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
Korean
Etymology
From Middle Chinese 君 (MC kɨun).
Historical readings |
---|
|
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [kun]
- Phonetic hangul: [군]
Hanja
Wikisource君 (eumhun 임금 군 (imgeum gun))
- Hanja form? of 군 (“sovereign”).
- Hanja form? of 군 (“young man; young sir”).
Compounds
- 군림 (君臨, gullim)
- 군자 (君子, gunja)
- 군공 (君公, gun'gong)
- 군신 (君臣, gunsin)
- 대군 (大君, daegun)
- 성군 (聖君, seonggun)
- 제군 (諸君, jegun)
- 폭군 (暴君, pokgun)
- 군주 (君主, gunju)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.
Vietnamese
Han character
君: Hán Nôm readings: quân, vua
- sovereign, monarch, ruler, chief, prince
References
- Nom Foundation