请输入您要查询的单词:

 

单词 tꜣ
释义

tꜣ

See also: ṯꜣ

Egyptian

Pronunciation

 
  • (reconstructed) IPA(key): /taʀ//taʀ//taʔ/
  • (modern Egyptological) IPA(key): /tɑ/
    • Conventional anglicization: ta

Noun


 m

  1. land, realm, country
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 146–148:















      dj.j jn.t(w) n.k ḥꜥw ꜣtp.w ẖr špssw nb n(j) kmt mj jrrt n nṯr mrr r(m)ṯ m tꜣ wꜣ nj rḫ sw r(m)ṯ
      I will have them bring you a fleet laden with every finery of Egypt, like what is done for a god beloved by people[2] in a faraway land people don’t know.
    • c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) line 2.8:










      ꜥḥꜥ.n sꜥḥꜥ ḥm n(j) nswt-bjtj snfr-w(j) m nswt mnḫ m tꜣ pn r ḏr.f
      Then the majesty of the Dual King Sneferu was raised up as splendid king in this entire land.
    • c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 11–12:


































      tꜣ pn m-ꜥ.f mw.f ṯꜣw.f sm(w).f mnmnt.f nbt pꜣyt nbt ḫnnt nbt ḏdfwt.f ꜥwt.f ḫꜣst smꜣꜥ.w n zꜣ nwt tꜣwj hr.w ḥr.s
      This land is in his hand — its water and its wind, its plants and all its cattle, all that flies and all that lands, its creeping creatures and its quadrupeds of the desert, were given to the son of Nut, and the Two Lands (Egypt) are pleased with it.
  2. (by extension) the collective people of a land or country
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 143–144:







      dwꜣ.tw-nṯr n.k m nwt ḫft ḥr qnbt tꜣ r ḏr.f
      They will thank the god for you in the city in front of the council and the entire land.
  3. ground
    • c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) line 19:











      jp n.f tꜣ r ẖrt.f pt tꜣ ẖr st ḥr.f
      The land was accounted as his possession, and the sky and the land were under his care.
  4. dry land, ground not covered by water
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 3–5:







      šzp ḫrpw ḥw mjnt ḥꜣtt rḏj.t(j) ḥr tꜣ
      The mallet has been taken, the mooring post has been struck, and the prow rope is set on land.
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 32–34:








      ḏꜥ pr(.w) jw.n m wꜣḏ-wr tp-ꜥ sꜣḥ.n tꜣ
      A stormwind emerged while we were at sea, before we could set foot on land.
Inflection
Alternative forms
Derived terms
  • mḥ tꜣ
  • nb-tꜣwj
  • nbt-tꜣ
  • ḥḏ tꜣ
  • ḫꜣ tꜣ
  • zꜣ-tꜣ
  • zmꜣ tꜣ
  • sn-tꜣ
  • tꜣwj
  • tꜣ-wr
  • tꜣ-mrj
  • tꜣ-mḥw
  • tꜣ-nṯr
  • tꜣ šꜣsw yhwꜣ
  • tꜣ-tmw
  • tꜣ-ṯnn
  • tꜣ-ḏsr
  • ḏꜣj tꜣ
Descendants
  • Sahidic Coptic: ⲧⲟ (to)
  • Bohairic Coptic: ⲑⲟ (tho)

Pronunciation

 
  • (reconstructed) IPA(key): /tiʀ//tiʀ//təʔ//tə/
  • (modern Egyptological) IPA(key): /tɑ/
    • Conventional anglicization: ta

Determiner

 f sg anaphoric demonstrative determiner

  1. (Old and Late Egyptian) O (vocative reference)
  2. (Middle Egyptian) the aforementioned, the said
  3. (Late Egyptian) the definite article; the
  4. (Late Egyptian, with following noun) she of, this of, that of
Usage notes

This demonstrative was originally a determiner but could later be used alone, like a pronoun. When used as a determiner it precedes the noun it describes.

In Middle Egyptian, this pronoun was possibly somewhat colloquial; in Late Egyptian its force had weakened to that of a definite article.

Inflection
Descendants
  • Demotic: tꜣ
    • Coptic: ⲧ- (t-) (Sahidic, Fayyumic, Akhmimic, Lycopolitan), ⲧⲉ- (te-) (Sahidic, Fayyumic, Lycopolitan), ϯ- (ti-) (Bohairic, Fayyumic)

References

  • James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 54–56.
  • Junge, Friedrich (2005) Late Egyptian Grammar: An Introduction, second English edition, Oxford: Griffith Institute, page 53
  • Faulkner, Raymond (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN
  • Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN
  1. Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 41, 49
  2. Or ‘who loves people’, depending on whether mrr is an active relative form or a passive participle.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/8 14:11:40