ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½
Gothic
Etymology
From ππ°πΏππ°- (faura-) +β π²π°ππ΄π³π°π½ (garΔdan), itself from π²π°- (ga-) + *ππ΄π³π°π½ (*rΔdan), from Proto-Germanic *rΔdanΔ , from Proto-Indo-European *HrehβdΚ°-.
Pronunciation
- IPA(key): /fΙraΙ‘aΛreΛdan/, [fΙraΙ£aΛreΛdan]
Verb
ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½ β’ (fauragarΔdan)
- to predestine
- Ephesians 1:5:
- ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈ πΏπ½π π³πΏ ππΏπ½πΉπ π΄ π²π°π³π΄π³π°πΉ πΈπ°πΉππ· πΉπ΄ππΏ πππΉπππΏ πΉπ½ πΉπ½π° π±πΉ π»π΄πΉπΊπ°πΉπ½π°πΉ π πΉπ»πΎπΉπ½π ππ΄πΉπ½πΉπ,
- fauragarairΕΓΎ uns du suniwΔ gadΔdai ΓΎairh iΔsu xristu in ina bi leikainai wiljins seinis,
- Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, (KJV)
- Ephesians 1:11:
- πΉπ½ πΈπ°πΌπΌπ΄πΉ π·π»π°πΏππ π²π°ππ°ππΉπ³π°πΉ π π΄ππΏπΌ, ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½π°πΉ π±πΉ π πΉπ»πΎπΉπ½ π²πΏπ³πΉπ πΈπΉπ π°π»π»π° πΉπ½ π°π»π»π°πΉπΌ π π°πΏππΊπΎπ°π½π³πΉπ½π π±πΉ πΌπΏπ½π° π πΉπ»πΎπΉπ½π ππ΄πΉπ½πΉπ,
- in ΓΎammei hlauts gasatidai wΔsum, fauragarΔdanai bi wiljin gudis ΓΎis alla in allaim waurkjandins bi muna wiljins seinis,
- In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will: (KJV)
- Ephesians 1:5:
Conjugation
Class 7 strong | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½ fauragarΔdan | |||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π° fauragarΔda | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈ fauragarairΕΓΎ | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π³π° fauragarΔdada | |
2nd singular | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³πΉπ fauragarΔdis | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπ fauragarairΕΓΎt | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΆπ° fauragarΔdaza | |
3rd singular | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³πΉπΈ fauragarΔdiΓΎ | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈ fauragarairΕΓΎ | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π³π° fauragarΔdada | |
1st dual | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³ππ fauragarΔdΕs | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπΏ fauragarairΕΓΎu | β | |
2nd dual | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°ππ fauragarΔdats | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπΏππ fauragarairΕΓΎuts | β | |
1st plural | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΌ fauragarΔdam | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπΏπΌ fauragarairΕΓΎum | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½π³π° fauragarΔdanda | |
2nd plural | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³πΉπΈ fauragarΔdiΓΎ | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπΏπΈ fauragarairΕΓΎuΓΎ | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½π³π° fauragarΔdanda | |
3rd plural | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½π³ fauragarΔdand | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπΏπ½ fauragarairΕΓΎun | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½π³π° fauragarΔdanda | |
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΏ fauragarΔdau | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπΎπ°πΏ fauragarairΕΓΎjau | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπ³π°πΏ fauragarΔdaidau | |
2nd singular | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπ fauragarΔdais | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπ΄πΉπ fauragarairΕΓΎeis | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπΆπ°πΏ fauragarΔdaizau | |
3rd singular | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉ fauragarΔdai | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπΉ fauragarairΕΓΎi | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπ³π°πΏ fauragarΔdaidau | |
1st dual | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπ
π° fauragarΔdaiwa | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπ΄πΉπ
π° fauragarairΕΓΎeiwa | β | |
2nd dual | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉππ fauragarΔdaits | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπ΄πΉππ fauragarairΕΓΎeits | β | |
1st plural | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπΌπ° fauragarΔdaima | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπ΄πΉπΌπ° fauragarairΕΓΎeima | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπ½π³π°πΏ fauragarΔdaindau | |
2nd plural | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπΈ fauragarΔdaiΓΎ | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπ΄πΉπΈ fauragarairΕΓΎeiΓΎ | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπ½π³π°πΏ fauragarΔdaindau | |
3rd plural | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπ½π° fauragarΔdaina | ππ°πΏππ°π²π°ππ°πΉπππΈπ΄πΉπ½π° fauragarairΕΓΎeina | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°πΉπ½π³π°πΏ fauragarΔdaindau | |
Imperative | ||||
2nd singular | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³ fauragarΔd | |||
3rd singular | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π³π°πΏ fauragarΔdadau | |||
2nd dual | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°ππ fauragarΔdats | |||
2nd plural | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³πΉπΈ fauragarΔdiΓΎ | |||
3rd plural | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½π³π°πΏ fauragarΔdandau | |||
Present | Past | |||
Participles | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½π³π fauragarΔdands | ππ°πΏππ°π²π°ππ΄π³π°π½π fauragarΔdans |
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 110