道楽者
Japanese
Kanji in this term | ||
---|---|---|
道 | 楽 | 者 |
どう Grade: 2 | らく Grade: 2 | もの Grade: 3 |
goon | on’yomi | kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
道樂者 (kyūjitai) |
Etymology
Compound of 道楽 (dōraku, “drinking, womanizing, gambling, and other forms of hedonistic pursuits: dissipation”) + 者 (-mono, “person”).[1][2][3][4]
First cited to a work from 1686.[1]
Pronunciation
- (Tokyo) どーらくもの [dòórákúmónó] (Heiban – [0])[3][4][5]
- (Tokyo) どーらくもの [dòórákúmónóꜜ] (Odaka – [6])[3][5]
- IPA(key): [do̞ːɾa̠kɯ̟ᵝmo̞no̞]
Noun
道楽者 • (dōrakumono) ←だうらくもの (daurakumono)?
- [from 1686] libertine, debauchee, playboy
- 1927, Akutagawa Ryūnosuke, 河童 [Kappa]:
- その又雌の河童と云ふのは亭主を殺すつもりでゐたのです。何しろ亭主は道楽者でしたからね。
- Sono mata mesu no kappa to iu no wa teishu o korosu tsumori de ita no desu. Nani shiro teishu wa dōrakumono deshita kara ne.
- And so it turned out that said female kappa was planning on murdering her husband. It's no wonder; her husband was quite the debauchee.
- その又雌の河童と云ふのは亭主を殺すつもりでゐたのです。何しろ亭主は道楽者でしたからね。
-
References
- “道楽者”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
- “道楽者”, in デジタル大辞泉 (Dejitaru Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN