老子
Chinese
old venerable | master (honorific) | ||
---|---|---|---|
trad. (老子) | 老 | 子 | |
simp. #(老子) | 老 | 子 |
Pronunciation 1
Proper noun
老子
- Laozi (604–531 BCE), a Chinese philosopher, and founder of Taoism
- Laozi (also called Tao Te Ching, a book of philosophy supposedly written by Laozi)
Descendants
Sino-Xenic (老子):
- → Japanese: 老子 (rōshi)
- → Korean: 로자(老子) (roja), 노자(老子) (noja)
- → Vietnamese: Lão Tử (老子)
Pronunciation 2
Pronoun
老子
- (colloquial, chiefly men's speech, sometimes humorous) I; me
- 老子才不怕老闆呢。 [MSC, trad.]
- Lǎozi cái bù pà lǎobǎn ne. [Pinyin]
- I'm not afraid of the boss.
老子才不怕老板呢。 [MSC, simp.]
- 杯,汝來前。老子今朝,點檢形骸。 [Ci, trad.]
- From: c. 12th century, Xin Qiji (辛棄疾). Admonitions to the Goblet on the Occasion of My Determination to Stay Sober (《沁園春·將止酒戒酒杯使勿近》)
- Bēi, rǔ lái qián. Lǎozi jīnzhāo, diǎnjiǎn xínghái. [Pinyin]
- Come forth, ye goblet. Listen: from now on, I care for myself.
杯,汝来前。老子今朝,点检形骸。 [Ci, simp.]
Usage notes
When 老子 (lǎozi) is used this way, it often gives off an arrogant, angry, childish or humorous tone.
Noun
老子
- old man
- (slang) father; old man
- (dated or regional) son; young man (i.e. a mother scolding her son)
- 最奇怪的是昨天街上的那個女人,打他兒子,嘴裏說道:「老子呀!我要咬你幾口纔出氣!」他眼睛卻看着我。 [MSC, trad.]
- From: 1918, Lu Xun, A Madman's Diary
- Zuì qíguài de shì zuótiān jiē shàng de nàge nǚrén, dǎ tā érzǐ, zuǐ lǐ shuōdào: “Lǎozi ya! Wǒ yào yǎo nǐ jǐ kǒu cái chūqì!” Tā yǎnjīng què kàn zhe wǒ. [Pinyin]
- The strangest was a woman on the street yesterday. She was hitting her son. From her mouth, I heard her say, "Young man! I'd like to take a few bites out of you just to vent my anger!" Yet, her eyes were fixed on me.
最奇怪的是昨天街上的那个女人,打他儿子,嘴里说道:“老子呀!我要咬你几口才出气!”他眼睛却看着我。 [MSC, simp.]
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
老 | 子 |
ろう Grade: 4 | し Grade: 1 |
on’yomi |
From Middle Chinese 老子 (MC lɑuX t͡sɨX).
Pronunciation
- (Tokyo) ろーし [ròóshí] (Heiban – [0])[1][2]
- IPA(key): [ɾo̞ːɕi]
Proper noun
老子 • (Rōshi) ←らうし (rausi)?
- Laozi
- the works of Laozi: synonym of 老子道徳経 (Rōshi Dōtokukyō, “Tao Te Ching”)
Usage notes
The Tao Te Ching is known in Japanese by three possible names:[3][4][5]
- 老子道徳経 (Rōshi Dōtokukyō, literally “Laozi Tao Te Ching”)
- 老子 (Rōshi, literally “Laozi”)
- 道徳経 (Dōtokukyō, literally “Tao Te Ching”)
See also
- 諸子百家 (Shoshi Hyakka)
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
老 | 子 |
ろう Grade: 4 | し Grade: 1 |
on’yomi |
From Middle Chinese 老子 (MC lɑuX t͡sɨX), based on the literal meanings of the characters 老 (“old; an elder”) + 子 (diminutive suffix).
First attested in this use in a text from 1694.[3]
Pronunciation
- (Tokyo) ろーし [róꜜòshì] (Atamadaka – [1])[6]
- IPA(key): [ɾo̞ːɕi]
Pronoun
老子 • (rōshi)
- [from 1694] (archaic) you (addressing an elderly person)
Etymology 3
Kanji in this term | |
---|---|
老 | 子 |
お(い) Grade: 4 | こ > ご Grade: 1 |
kun’yomi |
For pronunciation and definitions of 老子 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 老子, is an alternative spelling of the above term.) |
References
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- “老子”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
老 | 子 |
Proper noun
老子 • (Noja) (hangeul 노자)
- Hanja form? of 노자 (“Laozi”).
Vietnamese
Hán tự in this term | |
---|---|
老 | 子 |
Proper noun
老子
- chữ Hán form of Lão Tử (“Laozi”).