卑彌呼
See also: 卑弥呼
Chinese
phonetic | ||||
---|---|---|---|---|
trad. (卑彌呼) | 卑 | 彌 | 呼 | |
simp. (卑弥呼) | 卑 | 弥 | 呼 |
Etymology
Tsunoda (1951) proposes that this is borrowed from Old Japanese 姬子 (Pi1me1ko1, literally “princess child”).[1]
For other alternative proposals see relevant Wikipedia article.
Pronunciation
Proper noun
卑彌呼
- (historical) Himiko, a semi-legendary queen of Yamatai in ancient Japan
- 其國本亦以男子為王,住七八十年,倭國亂,相攻伐歷年,乃共立一女子為王,名曰卑彌呼,……。 [Literary Chinese, trad.]
- From: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3rd century CE
- Qí guó běn yì yǐ nánzǐ wèi wáng, zhù qī bāshí nián, Wōguó luàn, xiàng gōngfá lìnián, nǎi gòng lì yī nǚzǐ wèi wáng, míng yuē Bēimíhū,....... [Pinyin]
- The country formerly had a man as ruler. For some seventy or eighty years after that there were disturbances and warfare. Thereupon the people agreed upon a woman for their ruler. Her name was Himiko. [...].
其国本亦以男子为王,住七八十年,倭国乱,相攻伐历年,乃共立一女子为王,名曰卑弥呼,……。 [Literary Chinese, simp.]
Descendants
Sino-Xenic (卑彌呼):
- → Japanese: 卑弥呼 (Himiko)
References
- Tsunoda, Ryūsaku (translator), (1951). Japan in the Chinese Dynastic Histories: Later Han Through Ming Dynasties, edited by Goodrich, Carrington C. South Pasadena: PD and Ione Perkins. p. 5