请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also: and 𠄏
U+4E86, 了
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E86

[U+4E85]
CJK Unified Ideographs
[U+4E87]
U+F9BA, 了
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F9BA

[U+F9B9]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F9BB]

Translingual

Stroke order
Stroke order

Han character

(Kangxi radical 6, +1, 2 strokes, cangjie input 弓弓 (NN), four-corner 17207, composition乛亅 or ⿱乛㇁)

Derived characters

  • 𡤼, 𠆨, 𠖭, 𠮩, 𢆳, 𢩪, 𣱾, 𭨥, 𣎸, 𣬝, 辽, 𤽀, 𭾙, 䄦, 𪜜, 𥾇, 𬚊, 䑠, 𧘈, 𧺐, 𧾿, 𪞠, 釕(钌), 𫘵, 𩵌, 𩾒(𬷽), 𪌀, 𬼷, 𭣡, 𬻺, 𪟽, 㝋, 𭙏, 𦫼, 疗, 𥤣, 亨, 爳, 𬼶, 𠙶, 叾, 𬼹, 𠄏

References

  • KangXi: page 85, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 226
  • Dae Jaweon: page 173, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 48, character 6
  • Unihan data for U+4E86
  • Unihan data for U+F9BA

Chinese

trad./瞭*
simp.
瞭 – sense “clear”

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Pictogram (象形) – a baby wrapped in a blanket, with only the head visible. Compare with , where the arms are visible.

This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Etymology 1

From Proto-Sinitic *leʀ.

Verb “to finish; to be completed” > perfective aspect particle (了₁, weakened form) > change-of-state modal particle (了₂).

Two kinds of particle uses of can be distinguished: the perfective aspect particle after verbs (conventionally written as 了₁) and the sentence-final modal particle (了₂). It is generally accepted (Wu, 1998) that these two uses of are derived from the concrete verb “to finish”. The grammaticalisation of this verb had become common in the Tang Dynasty, initially in the form of ‹verb + (object) + perfective › to indicate the completion of an action.

The perfective particle subsequently underwent further grammaticalisation to become the sentence-final change-of-state modal particle; Liu (1985) has demonstrated that this last step may have involved the coalescence of sentence-final with in certain Mandarin dialects, as the pronunciations of 了₁ and 了₂ are distinct in these dialects, with 了₂ rhyming with .

This word is cognate with Thai แล้ว (lɛ́ɛo, to be finished; already; then, afterwards), Lao ແລ້ວ (lǣu, to finish; to be completed; perfective particle) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): le, liǎo, lou (le5, liao3, lou5)
    (Zhuyin): ˙ㄌㄜ, ㄌㄧㄠˇ, ˙ㄌㄡ
    (Chengdu, SP): no2 / no3
    (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): ли (li, 0)
  • Cantonese (Jyutping): liu5
  • Gan (Wiktionary): lieu
  • Hakka
    (Sixian, PFS):
    (Meixian, Guangdong): ê2
  • Min Bei (KCR): làu
  • Min Dong (BUC): lāu
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): liáu
    (Teochew, Peng'im): liao2
  • Wu (Wiktionary): leq (T5); leq (T0)

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: le
      • Zhuyin: ˙ㄌㄜ
      • Tongyong Pinyin: le̊
      • Wade–Giles: 5
      • Yale: le
      • Gwoyeu Romatzyh: .le
      • Palladius: лэ (lɛ)
      • Sinological IPA (key): /lə/
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: liǎo
      • Zhuyin: ㄌㄧㄠˇ
      • Tongyong Pinyin: liǎo
      • Wade–Giles: liao3
      • Yale: lyǎu
      • Gwoyeu Romatzyh: leau
      • Palladius: ляо (ljao)
      • Sinological IPA (key): /ljɑʊ̯²¹⁴/
    • (Standard Chinese, dated variant)+
      • Hanyu Pinyin: lou
      • Zhuyin: ˙ㄌㄡ
      • Tongyong Pinyin: lo̊u
      • Wade–Giles: lou5
      • Yale: lou
      • Gwoyeu Romatzyh: .lou
      • Palladius: лоу (lou)
      • Sinological IPA (key): /loʊ̯/
Note: liǎo - in poetry, songs or Malaysian Mandarin.
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: no2 / no3
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: lo / lo
      • Sinological IPA (key): /no²¹/, /no⁵³/
    • (Dungan)
      • Cyrillic and Wiktionary: ли (li, 0)
      • Sinological IPA (key): /li⁰/
      (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: liu5
      • Yale: líuh
      • Cantonese Pinyin: liu5
      • Guangdong Romanization: liu5
      • Sinological IPA (key): /liːu̯¹³/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: lieu
      • Sinological IPA (key): /liɛu/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ:
      • Hakka Romanization System: le`
      • Hagfa Pinyim: le3
      • Sinological IPA: /le³¹/
    • (Meixian)
      • Guangdong: ê2
      • Sinological IPA: /e¹¹/
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized: làu
      • Sinological IPA (key): /lau⁴²/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: lāu
      • Sinological IPA (key): /l̃au³³/
  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: liáu
      • Tâi-lô: liáu
      • Phofsit Daibuun: liao
      • IPA (Xiamen): /liau⁵³/
      • IPA (Quanzhou): /liau⁵⁵⁴/
      • IPA (Zhangzhou): /liau⁵³/
      • IPA (Taipei): /liau⁵³/
      • IPA (Kaohsiung): /liau⁴¹/
    • (Teochew)
      • Peng'im: liao2
      • Pe̍h-ōe-jī-like: liáu
      • Sinological IPA (key): /liau⁵²/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: leq (T5); leq (T0)
      • Sinological IPA (key): /ləʔ¹²/, /ləʔ/
Definitions

  1. Used after a verb to indicate perfective aspect (action completion).
    我吃一個蘋果。我吃一个苹果。   Wǒ chī le yī ge píngguǒ.   I ate an apple. / I have eaten an apple.
    • 他在北京住兩年。 [MSC, trad.]
      他在北京住两年。 [MSC, simp.]
      Tā zài Běijīng zhù le liǎng nián. [Pinyin]
      He lived in Beijing for two years.
  2. Used at the end of a sentence to indicate a change of state.
    他是大學生他是大学生   Tā shì dàxuéshēng le.   He has become a college student / He is a college student now.
  3. Used at the end of a sentence to inform the beginning of an action.
    我走   Wǒ zǒu le.   I'm leaving now.
  4. (contemporary Shanghainese Wu) Used to indicate the present tense.
Synonyms
Usage notes
  • (perfective aspect particle): Most of the time, is translated by a past tense. But it can also indicate that one action is completed before another.
    你吃以後叫我。你吃以后叫我。   Nǐ chī le yǐhòu jiào wǒ.   Call me when you are done eating.
  • (change of state particle): When used as the change of state particle, can be translated by “now”, “already” or “not anymore”.
    我會說中文我会说中文   Wǒ huì shuō zhōngwén le.   I can speak Chinese now. (I couldn't before.)
    我喝醉   Wǒ hēzuì le.   I'm drunk.
    沒有紙没有纸   Méiyǒu zhǐ le.   There's no paper anymore.
  • In a question, is put before the particle (ma).
  • (Northern Wu): In Shanghainese, this term is primarily used to indicate the present tense and secondarily the perfective aspect. The present tense sense is derived from Old Shanghainese . For the usage difference between other perfectives, see 脫了#Usage notes.
Compounds

Pronunciation 2

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): liǎo (liao3)
    (Zhuyin): ㄌㄧㄠˇ
    (Chengdu, SP): niao3
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): liu5
    (Taishan, Wiktionary): liau2
  • Gan (Wiktionary): lieu3
  • Hakka
    (Sixian, PFS): liáu
    (Meixian, Guangdong): liau3
  • Jin (Wiktionary): liau2
  • Min Dong (BUC): liēu
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): liáu
    (Teochew, Peng'im): liou2 / liao2
  • Wu (Wiktionary): liau (T3)
  • Xiang (Wiktionary): liau3

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: liǎo
      • Zhuyin: ㄌㄧㄠˇ
      • Tongyong Pinyin: liǎo
      • Wade–Giles: liao3
      • Yale: lyǎu
      • Gwoyeu Romatzyh: leau
      • Palladius: ляо (ljao)
      • Sinological IPA (key): /ljɑʊ̯²¹⁴/
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: niao3
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: liao
      • Sinological IPA (key): /niau⁵³/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: liu5
      • Yale: líuh
      • Cantonese Pinyin: liu5
      • Guangdong Romanization: liu5
      • Sinological IPA (key): /liːu̯¹³/
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: liau2
      • Sinological IPA (key): /liau⁵⁵/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: lieu3
      • Sinological IPA (key): /liɛu²¹³/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: liáu
      • Hakka Romanization System: liau`
      • Hagfa Pinyim: liau3
      • Sinological IPA: /li̯au̯³¹/
    • (Meixian)
      • Guangdong: liau3
      • Sinological IPA: /liau³¹/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: liau2
      • Sinological IPA (old-style): /liau⁵³/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: liēu
      • Sinological IPA (key): /l̃ieu³³/
  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: liáu
      • Tâi-lô: liáu
      • Phofsit Daibuun: liao
      • IPA (Xiamen): /liau⁵³/
      • IPA (Quanzhou): /liau⁵⁵⁴/
      • IPA (Zhangzhou): /liau⁵³/
      • IPA (Taipei): /liau⁵³/
      • IPA (Kaohsiung): /liau⁴¹/
    • (Teochew)
      • Peng'im: liou2 / liao2
      • Pe̍h-ōe-jī-like: lióu / liáu
      • Sinological IPA (key): /liou⁵²/, /liau⁵²/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: liau (T3)
      • Sinological IPA (key): /liɔ²³/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: liau3
      • Sinological IPA (key): /liɒu⁴¹/

  • Middle Chinese: /leuX/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (37)
Final () (93)
Tone (調)Rising (X)
Openness (開合)Open
Division ()IV
Fanqie盧鳥切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/leuX/
Pan
Wuyun
/leuX/
Shao
Rongfen
/leuX/
Edwin
Pulleyblank
/lɛwX/
Li
Rong
/leuX/
Wang
Li
/lieuX/
Bernard
Karlgren
/lieuX/
Expected
Mandarin
Reflex
liǎo
Expected
Cantonese
Reflex
liu5
  • Old Chinese
    (Zhengzhang): /*reːwʔ/
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.8067
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*reːwʔ/
Definitions

  1. to be finished; to be completed
  2. to end; to finish
  3. to understand; to comprehend
       liǎojiě   to understand; to realize
  4. clear; plain; understandable
  5. bright; intelligent; smart
  6. (in negative sentences) completely; utterly; entirely
  7. Used with () or (de) after verbs to express possibility.
  8. (Hokkien) to use up; to lose; to waste; to squander
Synonyms
Compounds

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see (“ancient offering involving burning wood; etc.”).
(This character, , is the second-round simplified form of .)
Notes:
  • Simplified Chinese is mainly used in Mainland China, Malaysia and Singapore.
  • Traditional Chinese is mainly used in Hong Kong, Macau, and Taiwan.

Etymology 3

For pronunciation and definitions of – see .
(This character, , is the second-round simplified form of .)
Notes:
  • Simplified Chinese is mainly used in Mainland China, Malaysia and Singapore.
  • Traditional Chinese is mainly used in Hong Kong, Macau, and Taiwan.

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

Readings

  • Go-on: りょう (ryō, Jōyō)れう (reu, historical)
  • Kan-on: りょう (ryō, Jōyō)れう (reu, historical)
  • Kun: おえる (oeru, 了える)をへる (woferu, historical); おわる (owaru, 了わる)をはる (wofaru, historical); しまう (shimau, 了う)しまふ (simafu, historical); ついに (tsuini, 了に)つひに (tufini, historical)

Compounds

  • (かん)(りょう) (kanryō)
  • (しゅう)(りょう) (shūryō)
  • ()(りょう) (miryō)
  • (りょう)(かい) (ryōkai)
  • (りょう)(しょう) (ryōshō)

Noun

(りょう) (ryō) 

  1. end
  2. (art works): concluded

Proper noun

(さとる) (Satoru) 

  1. a male given name

Korean

Hanja

(eumhun 마칠 (machil ryo), South Korea 마칠 요 (machil yo))

  1. Hanja form? of / (finish, complete).

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: liễu (()(điểu)(thiết))[1][2][3], kiết[3]
: Nôm readings: lểu[1][2][4][5], lẽo[1][2][3], liễu[1][2][5], lẻo[1][2], léo[1][4], líu[1][4], lếu[3][4], sáu[1], lèo[1], tréo[2]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

  1. Nguyễn (2014).
  2. Nguyễn et al. (2009).
  3. Trần (2004).
  4. Hồ (1976).
  5. Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/8 20:54:29