お祈りメール
Japanese
Kanji in this term |
---|
祈 |
いの Grade: S |
kun’yomi |
Etymology
Compound of お (o, honorific prefix) + 祈り (inori, “prayer, hoping”) + メール (mēru, “e-mail”). This term comes from fixed phrase such as "今後のご活躍をお祈り申し上げます (kongo no go-katsuyaku o o-inori mōshi agemasu, literally “[I/We] hope your success in the future”)" or "今後のご健闘をお祈り申し上げます (kongo no go-kentō o o-inori mōshi agemasu, literally “[I/We] wish you good luck in the future”)" in job rejection e-mails.
Pronunciation
- Kun’yomi
- IPA(key): [o̞ino̞ɾʲi me̞ːɾɯ̟ᵝ]
Noun
お祈りメール (hiragana and katakana おいのりメール, rōmaji oinori mēru)
- (chiefly Internet slang) job rejection e-mail