arando
Galician
Etymology
From Old Galician / Old Portuguese *arandão, from the same origin that Spanish arándano.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /aˈɾando̝/
Noun
arando m (plural arandos)
- blueberry
Related terms
- Arandal
- Arandedo
- arandeira
References
- “arando” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “arando” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “arando” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “arándano”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Italian
Verb
arando
- gerund of arare
Anagrams
- Adrano, adorna, ardano, danaro, radano
Latin
Participle
arandō
- dative/ablative masculine/neuter singular of arandus
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /aˈɾɐ̃.du/
- (Southern Brazil) IPA(key): /aˈɾɐ̃.do/
- (Portugal) IPA(key): /ɐˈɾɐ̃.du/
- (Northeast Brazil) IPA(key): /a.ˈɾɐ.nu/
Etymology 1
From Spanish arándano, blend of Hispano-Celtic *aran and Late Latin rodandarum, lorandrum, variants of Latin rhododendron, from Ancient Greek ῥοδόδενδρον (rhodódendron), from ῥόδον (rhódon, “rose”) + δένδρον (déndron, “tree”).
Noun
arando m (plural arandos)
- (regional, Minho, Douro) blueberry (shrub of the Vaccinium genus, Cyanococcus section, that produces blue, edible berries)
- Synonyms: arandeiro, mirtilo
Verb
arando
- gerund of arar
Spanish
Verb
arando
- gerund of arar