ap n uur Fout kume
Saterland Frisian
Etymology
Literally: "To come on another foot".
Pronunciation
- IPA(key): /ap ən ˌur ˈfoːu̯t ˌkumə/
- Hyphenation: ap n uur Fout ku‧me
Verb
ap n uur Fout kume
- (intransitive) to become pregnant
- 2000, Marron C. Fort, transl., Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwerfräiske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfräislound un do Groninger Umelounde [The New Testament and the Psalms in the East Frisian language, native to Saterland, Friesland, Butjadingen, East Frisia and the Ommelanden of Groningen], →ISBN, Dät Evangelium ätter Matthäus, verse 18:
- Dät waas so, as Jesus Christus ap de Wareld koom: Maria, sien Múur, waas mäd Josef biloved; noch eer do bee touhopewoonden, koom et fóar dän Dai, dät ju truch dän Helige Jeest ap n uur Fout kemen waas.
- It was so, how Jesus Christ came into the world; Maria, his mother, was betrothed to Josef; Still before they both lived together, a day came to be, that she became pregnant through the Holy Spirit.
Conjugation
Conjugation of ap n uur Fout kume: see kume
References
- Marron C. Fort (2015), “Fout”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN