请输入您要查询的单词:

 

单词 người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh
释义

người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh

Vietnamese

Etymology

Literally "the silvery-headed one sees off the green-headed one". bạc (silver) is used to describe gray hair, which is thought to be silvery or white rather than gray. xanh means "grue" (either green or blue), but is probably related to thanh xuân (youth, literally grue spring), which is likely to be derived from the association of "youth" with "green" and "spring", both of which are in turn associated with the element "Wood" (or "Tree", or "Plant"), the element of "freshness" or "vitality", etc. in Wu Xing. Compare Chinese 白髮人送黑髮人.

Pronunciation

  • (Hà Nội) IPA(key): [ŋɨəj˨˩ ʔɗəw˨˩ ʔɓaːk̚˧˨ʔ tiən˦ˀ˥ kɛ˧˩ ʔɗəw˨˩ sajŋ̟˧˧]
  • (Huế) IPA(key): [ŋɨj˦˩ ʔɗəw˦˩ ʔɓaːk̚˨˩ʔ tiəŋ˧˨ kɛ˧˨ ʔɗəw˦˩ sɛɲ˧˧]
  • (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ŋɨj˨˩ ʔɗəw˨˩ ʔɓaːk̚˨˩˨ tiəŋ˨˩˦ kɛ˨˩˦ ʔɗəw˨˩ san˧˧]

Phrase

người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh

  1. "the young perish and the old linger"; an elderly person has/had to suffer the anguish of watching their young loved one die, because they think it should be the other way around
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/8 10:39:48