Nei-chiang
English
Etymology
From Mandarin 內江/内江 (Nèijiāng) Wade–Giles romanization: Nei⁴-chiang¹.[1]
Proper noun
Nei-chiang
- Alternative form of Neijiang
- 1938 April 5, J. Marvin Weller, Harriet Weller, editor, Caravan Across China, San Francisco, CA: March Hare Publishing, published 1984, →ISBN, LCCN 84-23367, OCLC 11289516, pages 367, 369:
- By 7:00 P.M. we had traveled 210 kilometers and reached this place, called Nei-chiang, a small inland city boasting electric lights but without other modern conveniences.[...]
We returned to Nei-chiang in the early afternoon. As it was too late to start out for Chungking, we just sat around here for the rest of the day.
- [1959, Winance, Eleutherius, Emeric A. Lawrence, transl., The Communist Persuasion: A Personal Experience of Brainwashing, New York: P. J. Kennedy, LCCN 59-12901, OCLC 1048732292, OL 5774867M, page 68:
- On February 7, 1952, I found myself at the Nei-Chiang railroad station in Szechwan.]
-
Translations
Neijiang — see Neijiang
References
- Shabad, Theodore (1972), “Index”, in China's Changing Map, New York: Frederick A. Praeger, LCCN 71-178868, OCLC 482667885, pages 345, 359: “Chinese place names are listed in three common spelling styles: […] (2) the Wade-Giles system, […] (3) the Chinese Communists' own Pinyin romanization system, […] Neikiang (Nei-chiang, Neijiang)”
Further reading
- “Nei-chiang”, in Merriam-Webster Online Dictionary