dano
See also: Dano, daño, dañó, Daňo, da no, dáno, and Dano-
Esperanto
Etymology
Ultimately from Old Norse danir (“the Danes”), from Proto-Germanic *daniz (“Dane”); compare Danish daner.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈdano]
- Audio:
(file) - Rhymes: -ano
- Hyphenation: da‧no
Noun
dano (accusative singular danon, plural danoj, accusative plural danojn)
- a Dane
Derived terms
- dana (“Danish”)
- Danio, Danlando, Danujo (“Denmark”)
Middle Irish
Particle
dano
- Archaic form of dana (“therefore”).
Old Irish
Alternative forms
- dana, daneu, daniu, dono
- dă (abbreviation)
Etymology
Probably from dí- + an- + ṡiu[1].
Pronunciation
- IPA(key): [ˈdano]
Particle
dano (always postpositive)
- used to indicate that a clause contains an inference from what goes before: then, therefore
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 29a28
- Ní taibre grád for nech causa a pectha ꝉ a chaíngníma: ar bíit alaili and ro·finnatar a pecthe resíu do·coí grád forru; alaili is íarum ro·finnatar. Berir dano fri láa brátha.
- You sg should not confer orders on anyone because of his sin or of his good deed: for there are some whose sins are found out before their ordination, others whose [sins] are found out afterwards. Reference is made, then, to the day of judgment.
- (literally, “…before orders go upon them…”)
- c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 4b10
- Aidligni⟨gi⟩tir dano úadisi.
- Therefore they need it.
- c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 203a6
- arna derṅmis cum nobis; air dïa ndénmis cum me, do·génmis dano cum nobis
- that we might not make cum nobis; for if we made cum me, then we should make cum nobis
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 29a28
- used to indicate a parallel with what goes before: so also, so too
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 92a17
- Bed indbadigthi .i. bed chuintechti .i. cid fáilte ad·cot-sa ⁊ du·ngnéu, is túsu immid·folngi dam, a Dǽ; cid indeb dano ad·cot, is tú, Dǽ, immid·folngi dam.
- To be enriched, i.e. to be sought, i.e. though it is joy that I obtain and make, it is you who effects it for me, O God; so too, though it is wealth that I obtain, it is you, God, who effects it for me.
- c. 850-875, Turin Glosses and Scholia on St Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 58a
- Bíid didiu a confessio hísin do foísitin pecthae, bíid dano do molad, bíid dano do atlugud buide; do foísitin didiu atá-som sunt.
- That confessio, then, is for confessing sins, so too is it for praising, so too is it for offering thanks; here, then, it is for confessing.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 92a17
- however
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d3
- cid écen aisndís do neuch as doruid co léir, ní sechmalfaider cuimre and dano
- though it is necessary to explain carefully anything that is difficult, however brevity will not be passed by
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d3
Descendants
- Middle Irish: dana
References
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 900, page 557
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “danó, dano”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈda.nɔ/
- Rhymes: -anɔ
- Syllabification: da‧no
Verb
dano
- impersonal past of dać
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈdɐ̃.nu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈdɐ.no/
- (Portugal) IPA(key): /ˈdɐ.nu/
- Rhymes: (Portugal) -ɐnu, (Brazil) -ɐ̃nu
- Hyphenation: da‧no
Etymology 1
Borrowed from Latin damnum (“damage”), from Proto-Indo-European *dh₂pnom (“expense, investment”).
Alternative forms
- damno (obsolete)
Noun
dano m (plural danos)
- damage (an instance or the state of being damaged)
- O casco do navio sofreu dano.
- The ship’s hull suffered some damage.
- Synonyms: avaria, estrago
- (law) injury (violation of a person, their character, feelings, rights, property, or interests)
- (video games, role-playing games) damage (a measure of how many hitpoints a weapon or unit can deal or take)
- Essa espada tem 20 de dano.
- This sword has 20 damage.
Related terms
- danação
- danado
- danar
- danificar
- daninho
- danoso
Verb
dano
- first-person singular present indicative of danar
Etymology 3
Borrowed from Latin Dani (“Danes”).
Adjective
dano (feminine dana, masculine plural danos, feminine plural danas, not comparable)
- Danish (of Denmark)
- (historical) of the Danes (Germanic tribe of the Danish islands and southern Sweden)
Synonyms
- (Danish): danês, dinamarquês
Noun
dano m (plural danos, feminine dana, feminine plural danas)
- Dane (person from Denmark)
- Synonyms: danês, dinamarquês
- (historical) Dane (member of the Danes)
Coordinate terms
- See Thesaurus:germano
See also
- Dinamarca
- dano-