chi non risica non rosica
Italian
Etymology
Literally “who doesn't risk doesn't gnaw”:
- risicare is an alternative form of rischiare (“to risk”), from rischio (“risk”, noun), itself from the older form risco, of uncertain origin;
- rosicare (“to gnaw”) is derived from a Vulgar Latin root *rosicāre, from Latin rōsus (perfect passive participle of rōdō (“gnaw, eat away”)).
Pronunciation
- IPA(key): /ˌki nnon ˈri.zi.ka non ˈro.si.ka/
Proverb
chi non risica non rosica
- nothing ventured, nothing gained; no pain, no gain (to achieve a goal, you have to take risks)
- faint heart never won fair lady