acougar
Galician
Alternative forms
- acoubar, aqueibar
Etymology
Attested since the 17th century. Perhaps from Latin accubāre (“to relax”), or rather from a derivative: Vulgar Latin *accubicāre.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /akowˈɣaɾ/
Verb
acougar (first-person singular present acougo, first-person singular preterite acouguei, past participle acougado)
- (transitive, intransitive) to calm down, settle down; to tranquilize
- 1671, Gabriel Feixoo de Araúxo, Contenda dos labradores de Caldelas:
- cosais co'esta tunda aqueibaran, enon seran ousados de vir por lan, è volber trasquilados
- perhaps with this beating they will settle down, and they will not dare to come for wool and return shorn [to come for more than they bargained for]
- cosais co'esta tunda aqueibaran, enon seran ousados de vir por lan, è volber trasquilados
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Deixame estàr à meu cabo
- layandome do meu mal,
- que abo fèllas farto teño;
- grasias aDeus, que mo dà!
- Dòncheme tànto as sofràxes
- ô Peito, è aínda màis,
- que de dia, nin de nòite
- eu nunca podo acougàr.
- Let me be by my side
- complaining about my sickness,
- which, by God, I have more than enough;
- thanks God, who gives that to me!
- My houghs hurt so bad,
- and my chest, and even more,
- that neither day nor night
- can I settle down
- 1823, anonymous, "Poem to the insurrects of Burón", in Ramón Mariño Paz (1991): Estudio fonético, ortográfico e morfolóxico de textos do prerrexurdimento galego (1805-1837), Santiago: USC, page 4.
- Acougade, Buroneses, / E volvede ás vosas casas, / Se non queredes perder / Honra e vida na demanda
- Settle down, people of Burón! And go back to your homes, if you don't want to lose honor and life in this demand
- Acougade, Buroneses, / E volvede ás vosas casas, / Se non queredes perder / Honra e vida na demanda
- Synonyms: calmar, parar, tranquilizar
- 1671, Gabriel Feixoo de Araúxo, Contenda dos labradores de Caldelas:
Conjugation
- Note: acoug- are changed to acougu- before front vowels (e).
Conjugation of acougar
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | first | second | third | first | second | third |
Infinitive | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
impersonal | acougar | |||||
personal | acougar | acougares | acougar | acougarmos | acougardes | acougaren |
Gerund | ||||||
acougando | ||||||
Past participle | singular | plural | ||||
masculine | acougado | acougados | ||||
feminine | acougada | acougadas | ||||
Indicative | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
present | acougo | acougas | acouga | acougamos | acougades | acougan |
imperfect | acougaba | acougabas | acougaba | acougabamos | acougabades | acougaban |
preterite | acouguei | acougaches | acougou | acougamos | acougastes | acougaron |
pluperfect | acougara | acougaras | acougara | acougaramos | acougarades | acougaran |
future | acougarei | acougarás | acougará | acougaremos | acougaredes | acougarán |
conditional | acougaría | acougarías | acougaría | acougariamos | acougariades | acougarían |
Subjunctive | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
present | acougue | acougues | acougue | acouguemos | acouguedes | acouguen |
preterite | acougase | acougases | acougase | acougásemos | acougásedes | acougasen |
future | acougar | acougares | acougar | acougarmos | acougardes | acougaren |
Imperative | – | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
affirmative | – | acouga | acougue | acouguemos | acougade | acouguen |
negative | – | acougues | acougue | acouguemos | acouguedes | acouguen |
Derived terms
- acougo
References
- “acougar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “acougar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “acougar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “coba”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos