causa
Asturian
Verb
causa
- inflection of causar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Catalan
Pronunciation
- (Balearic, Central) IPA(key): /ˈkaw.zə/
- (Valencian) IPA(key): /ˈkaw.za/
- Rhymes: -a
Etymology 1
Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English cause, French cause, Italian causa, Portuguese causa, Spanish causa.
Noun
causa f (plural causes)
- cause (the source of, the reason for)
- (law) lawsuit
Derived terms
- a causa de
- capicausa
- causal
- causar
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
causa
- third-person singular present indicative form of causar
- second-person singular imperative form of causar
Further reading
- “causa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Dalmatian
Etymology
From Latin causa.
Noun
causa f
- thing
French
Pronunciation
- IPA(key): /ko.za/
Audio (file) - Homophones: causas, causât
Verb
causa
- third-person singular past historic of causer
Interlingua
Noun
causa (plural causas)
- cause (someone or something that causes a result)
Related terms
- causal
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkaw.za/
- Rhymes: -awza
- Hyphenation: càu‧sa
Etymology 1
Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English and French cause, Portuguese and Spanish causa.
Noun
causa f (plural cause)
- cause
- (law) lawsuit
- Synonym: lite
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
causa
- inflection of causare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Derived terms
- a causa di
- causare
Related terms
- causale
- cosa
Latin
Alternative forms
- caussa (used by Cicero and a little after him)
Etymology
From Old Latin caussa, from Proto-Italic *kaussā, further origin unknown. Connected by some to Latin cudo (“I strike”), in the sense "strike a cause," in which the Proto-Indo-European form would be *kewh₂-ud-ʰ-t-, from *kewh₂- (“to cut, strike”).[1][2] Others are skeptical of an Indo-European origin.[3] Related to Etruscan 𐌂𐌀𐌅𐌔𐌀 (cavsa).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈkau̯.sa/, [ˈkäu̯s̠ä]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkau̯.sa/, [ˈkäːu̯sä]
Noun
causa f (genitive causae); first declension
- cause, reason
- qua de causa/qua de re/quam ob causam ― for this reason/therefore
- (law) case, claim, contention
- cause, judicial process, lawsuit
- Synonym: cognitiō
- motive, reason, pretext, inducement, motivation
- condition, occasion, situation, state
- (figuratively) justification, explanation
- (Medieval Latin) thing
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | causa | causae |
Genitive | causae | causārum |
Dative | causae | causīs |
Accusative | causam | causās |
Ablative | causā | causīs |
Vocative | causa | causae |
Derived terms
- accūsō
- causārius
- causidicus
- causor
- causula
- excūsō
- incūsō
- recūsō
Postposition
causā (+ genitive)
- for the sake of, on account of
- urbis causā ― for the sake of the city
Derived terms
- dicis causā
- in causā sum
- sine causā
Descendants
- Dalmatian:
- causa
- Italo-Romance:
- Italian: cosa
- → Sardinian: cosa
- Neapolitan: cosa
- → Occitan: còsa (Guardia Piemontese)
- Sicilian: cosa
- Italian: cosa
- North Italian:
- Friulian: cjosse, čhosse
- Ladin: cossa
- Romansch: chaussa, caussa, tgossa, chosa
- Venetian: cosa
- Gallo-Romance:
- Franco-Provençal: chousa
- Old French: chose, cose
- French: chose
- → English: chose ("property")
- Picard: cose
- Walloon: tchôze
- French: chose
- Occitano-Romance:
- Catalan: cosa
- Gascon: causa
- Occitan: causa, chausa, cauva
- Ibero-Romance:
- Aragonese: cosa
- Asturian: cousa, cosa
- Old Portuguese: cousa
- Galician: cousa
- Portuguese: coisa, cousa (see there for further descendants)
- Old Spanish: cosa
- Ladino: koza
- Spanish: cosa
- Insular Romance:
- Old Sardinian: casa
- Ancient borrowings:
- → Albanian: kafshë
- → Basque: gauza
- → Old Irish: caus, cauis
- Irish: cúis
- Later borrowings:
- → Catalan: causa
- → Czech: kauza
- → English: cause
- → Esperanto: kaŭzo
- → French: cause
- → Friulian: cause
- → Ido: kauzo
- → Italian: causa
- → Macedonian: кауза (kauza)
- → Occitan: causa
- → Portuguese: causa
- → Romanian: cauză
- → Sicilian: causa
- → Spanish: causa
References
- “causa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “causa”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- causa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- causa in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- on the spur of the moment: temporis causa
- to make not the slightest effort; not to stir a finger: manum non vertere alicuius rei causa
- my position is considerably improved; my prospects are brighter: res meae meliore loco, in meliore causa sunt
- my circumstances have not altered: eadem est causa mea or in eadem causa sum
- to quote as a reason; give as excuse: causam afferre
- for valid reasons: iustis de causis
- cogent, decisive reasons: magnae (graves) necessariae causae
- on good grounds; reasonably: non sine causa
- how came it that...: quid causae fuit cur...?
- the motive, cause, is to be found in..: causa posita est in aliqua re
- the motive, cause, is to be found in..: causa repetenda est ab aliqua re (not quaerenda)
- I was induced by several considerations to..: multae causae me impulerunt ad aliquid or ut...
- to interpose, put forward an argument, a reason: causam interponere or interserere
- to find a suitable pretext: causam idoneam nancisci
- under the pretext, pretence of..: per causam (with Gen.)
- cause and effect: causae rerum et consecutiones
- extraneous causes: causae extrinsecus allatae (opp. in ipsa re positae)
- concatenation, interdependence of causes: rerum causae aliae ex aliis nexae
- to leave the question open; to refuse to commit oneself: integrum (causam integram) sibi reservare
- to be favourably disposed towards: alicuius causa velle or cupere
- to speak of some one respectfully: honoris causa aliquem nominare or appellare
- for one's own diversion; to satisfy a whim: voluptatis or animi causa (B. G. 5. 12)
- in memory of..: memoriae causa, ad (not in) memoriam (Brut. 16. 62)
- to cite a person or a thing as an example: aliquem (aliquid) exempli causa ponere, proferre, nominare, commemorare
- a digression, episode: quod ornandi causa additum est
- for political reasons: rei publicae causa (Sest. 47. 101)
- to embrace the cause of..., be a partisan of..: alicuius partes (causam) or simply aliquem sequi
- the aristocracy (as a party in politics): boni cives, optimi, optimates, also simply boni (opp. improbi); illi, qui optimatium causam agunt
- to take up the cause of the people, democratic principles: causam popularem suscipere or defendere
- to be a leading spirit of the popular cause: populi causam agere
- to hold an inquiry into a matter: aliquid, causam cognoscere
- without any examination: incognita causa (cf. sect. XV. 3, indicta causa)
- a civil case: causa privata
- a criminal case: causa publica (Brut. 48. 178)
- to conduct a person's case (said of an agent, solicitor): causam alicuius agere (apud iudicem)
- to address the court (of the advocate): causam dicere, orare (Brut. 12. 47)
- to defend oneself before the judge (of the accused): causam dicere
- to defend a person: causam dicere pro aliquo
- to conduct some one's defence in a case: causam alicuius defendere
- to have a good case: causam optimam habere (Lig. 4. 10)
- to gain a weak case by clever pleading: causam inferiorem dicendo reddere superiorem (λόγον κρείττω ποιειν) (Brut. 8. 30)
- counsel; advocate: patronus (causae) (De Or. 2. 69)
- to undertake a case: causam suscipere
- to undertake a case: ad causam aggredi or accedere
- without going to law: indicta causa (opp. cognita causa)
- to win a case: causam or litem obtinere
- to lose one's case: causam or litem amittere, perdere
- to decide on the conduct of the case: iudicare causam (de aliqua re)
- on the spur of the moment: temporis causa
- Dizionario Latino, Olivetti
- Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
- De Vaan, Michiel (2008), “100-01”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page causa
- EM. 108
Occitan
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkawzo]
Audio (file)
Etymology 1
Borrowed from Latin causa.
Noun
causa f (plural causas)
- cause
- Synonym: encausa
Related terms
- causar
Etymology 2
From Old Occitan [Term?], inherited from Latin causa (in these dialects/varieties). Cf. also encausa (“cause”).
Noun
causa f (plural causas)
- (Gascony, Languedoc) thing
Alternative forms
- chausa (Auvernhat, Limousin, Provençal, Vivaro-Alpine)
- còsa (Guardiol)
- cauva (Provençal)
Further reading
- Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2016, page 157.
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈkaw.zɐ/ [ˈkaʊ̯.zɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈkaw.za/ [ˈkaʊ̯.za]
- (Portugal) IPA(key): /ˈkaw.zɐ/
- Rhymes: -awzɐ
- Hyphenation: cau‧sa
Etymology 1
Learned borrowing from Latin causa. Doublet of the inherited coisa and cousa. Cognates include English and French cause, Italian and Spanish causa.
Noun
causa f (plural causas)
- cause, reason
- (law) suit, lawsuit
- goal, aim
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
causa
- inflection of causar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Related terms
- causal
- causar
Further reading
- “causa” in iDicionário Aulete.
- “causa” in Dicionário inFormal.
- “causa” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “causa” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2023.
- “causa” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “causa” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkausa/ [ˈkau̯.sa]
Audio (Mexico) (file) - Rhymes: -ausa
- Syllabification: cau‧sa
Etymology 1
Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English cause, French cause, Italian causa, Portuguese causa.
Noun
causa f (plural causas)
- cause
- (law) lawsuit
Derived terms
- a causa de
Related terms
- acusar
- causal
- causar
- cosa
Etymology 2
Borrowed from Quechua kawsay (“life”), influenced by the term above.
Noun
causa f (plural causas)
- A dish in Peruvian cuisine made with potatoes and layered or topped with meat or vegetables
- (colloquial, Peru, slang) dude, mate, bro
- Synonyms: see Thesaurus:tío
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
causa
- inflection of causar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “causa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014