calor
See also: Calor and calôr
Aragonese
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
calor f
- heat
References
- Bal Palazios, Santiago (2002), “calor”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
Etymology
From Latin calor, calōrem.
Noun
calor f (plural calores)
- heat
Catalan
Etymology
From Latin calor, calōrem m (“heat, warmth”).
Pronunciation
- (Balearic, Central) IPA(key): /kəˈlo/
- (Valencian) IPA(key): /kaˈloɾ/
Audio (file)
Noun
calor f (plural calors)
- heat
Related terms
- cald
- caldre, caler
- calefacció
- calent
- calfar
- càlid
- caloria
- escalfar
Further reading
- “calor” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “calor”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
- “calor” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
Alternative forms
- cor
Etymology
Attested since circa 1300. From Latin calor, calōrem.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkɑloɾ]
Noun
calor f (plural calores)
- heat
- c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 247:
- do vmor et da calor se criam todas las cousas
- from moisture and heat all things grow
- do vmor et da calor se criam todas las cousas
- c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 247:
Related terms
- caldo
- caloría
- caloroso
- quentar
- quente
References
- “calor” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “calor” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “calor” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “calor” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “calor” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Latin
Etymology
From caleō (“I am warm, hot; glow”) + -or.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈka.lor/, [ˈkäɫ̪ɔr]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.lor/, [ˈkäːlor]
Noun
calor m (genitive calōris); third declension
- warmth, heat; glow
- Synonyms: caldor, vapor, ardor
- heat of passion, zeal, ardour
- Synonyms: studium, cupīdō, impetus, appetītus, vehementia, alacritās
- fire of love, ardent love
Declension
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | calor | calōrēs |
Genitive | calōris | calōrum |
Dative | calōrī | calōribus |
Accusative | calōrem | calōrēs |
Ablative | calōre | calōribus |
Vocative | calor | calōrēs |
Derived terms
- calōrātus
- calōrificus
Related terms
- caldāmentum
- caldāria
- caldāriola
- caldārium
- caldārius
- caldor
- calefaciō
- calefactābilis
- calefactiō
- calefactō
- calefactōrius
- calefactus
- caleō
- calēscō
- calida
- calidē
- calidum
- calidus
Descendants
- Aromanian: cãloari, cãroari
- Asturian: calor
- Catalan: calor
- English: calorie
- Franco-Provençal: chalor
- Old French: chalor, calor, calur
- French: chaleur
- Angevin: chalour
- Gallo: chalour
- Lorrain: tchalour
- Norman: caleur
- Picard: caleur
- Walloon: tchåleur
- Friulian: calôr
- Galician: calor
- Guinea-Bissau Creole: kalur
- → Indonesian: kalor
- Italian: calore
- Norman: chaleu (Jersey)
- Occitan: calor, chalor
- Piedmontese: calor
- → Portuguese: calor
- Kabuverdianu: kalor
- Papiamentu: kalor
- Papiamentu: kalor
- Romansch: chalur
- Sardinian: calore
- Sicilian: caluri, calura
- Spanish: calor
- Venetian: całor
- Walloon: tcholeur
References
- “calor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “calor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- calor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- temperate climate: aer calore et frigore temperatus
- the heat is abating: calor se frangit (opp. increscit)
- temperate climate: aer calore et frigore temperatus
- “calor”, in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “calor”, in William Smith, editor (1854, 1857) A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
Occitan
Alternative forms
- calou (obsolete)
- chalor (Limousin)
Pronunciation
Audio (file)
Noun
calor f (plural calors)
- (Gascony, Languedoc) heat
Derived terms
- far calor
Related terms
- calorassa
References
- Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN, page 42.
- Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2016, page 114.
Portuguese
Etymology
Borrowed from Latin calōrem.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /kaˈloʁ/ [kaˈloh]
- (São Paulo) IPA(key): /kaˈloɾ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /kaˈloʁ/ [kaˈloχ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /kaˈloɻ/
- (Portugal) IPA(key): /kɐˈloɾ/
- Rhymes: (Portugal, São Paulo) -oɾ, (Brazil) -oʁ
- Hyphenation: ca‧lor
Noun
calor m (plural calores)
- (uncountable, physics) heat
- an instance of high temperature
- Antonym: frio
Derived terms
- caloroso
- calorão
Related terms
- caldo
- calefação
- escalfar
- quente
Descendants
- Kabuverdianu: kalor
- Papiamentu: kalor
Adjective
calor (invariable)
- (of weather or climate) hot
- Hoje está muito calor!
- It's very hot today!
See also
- temperatura
Spanish
Etymology
From Latin calōrem, singular accusative of calor (“heat, warmth”). Compare French chaleur and English calorie.
Pronunciation
- IPA(key): /kaˈloɾ/ [kaˈloɾ]
- Rhymes: -oɾ
- Syllabification: ca‧lor
Noun
calor m or f (plural calores)
- (weather, energy) heat
- Antonym: frío
- Tengo calor. ― I'm hot. (literally, “I have heat.”)
- Hace calor. ― It's hot. (literally, “It makes heat.”)
Usage notes
- In Latin America, calor is colloquially feminine. Although this use is widespread, it is proscribed by the Real Academia Española.[1]
Hypernyms
- energía
Derived terms
- acalorar
- calor específico
- calor latente
- golpe de calor
- intercambiador de calor
- ola de calor
- onda de calor
Related terms
- caldo
- calefacción
- calentar
- cálido
- caliente
- caloría
- calorífero
- calorífugo
- caluroso
References
- “calor” in Diccionario panhispánico de dudas, primera edición, Real Academia Española, 2005.
Further reading
- “calor”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Anagrams
- alcor
- claro
- clora
- colar
- coral
- corla
- lacro
- Lorca