buai
Malay
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *buqay, a variant of *bui (“to swing”). Cognate with Binukid buay (“to swing back and forth”).
Pronunciation
- IPA(key): /buai̯/
- Rhymes: -uai̯, -ai̯
Verb
buai (Jawi spelling بواي)
- to swing
- to sway
Derived terms
Affixed terms and other derivations
Regular affixed derivations:
- buaian [resultative / locative / collective / variety / verbal noun / fruit] (-an)
- buaikan [causative benefactive] (-kan)
- membuai [agent focus] (meN-)
- membuaikan [agent focus + causative benefactive] (meN- + -kan)
- dibuai [patient focus] (di-)
- terbuai [agentless action] (teR-)
- terbuai-buai [reduplication + agentless action] (redup + teR-)
- berbuai [stative / habitual] (beR-)
- berbuai-buai [reduplication + stative / habitual] (redup + beR-)
Descendants
- Indonesian: buai
Further reading
- “buai” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Tok Pisin
Etymology
From Tolai (or a closely related language, like Label) buai.
Noun
buai
- areca; betel nut
- Noken kaikai buai long smolhaus. Buai pekpek stap tumas doti.
- No chewing betelnut in the restroom. The spit from betelnut is very dirty.
See also
- daka
- limbum
References
- Mosel, Ulrike (1980) Tolai and Tok Pisin: the influence of the substratum on the development of New Guinea Pidgin (Pacific Linguistics; Series B, no. 73), Canberra: Australian National University, →ISBN