θ―·θΎ“ε…₯您要ζŸ₯θ―’ηš„ε•θ―οΌš

γ€€

单词 𐎿𐎣𐎑𐎲𐎑𐏁 𐏐 𐎫𐎹𐎑𐎹 𐏐 𐎱𐎼 𐏐 𐎿𐎒πŽ₯𐎭𐎢
ι‡ŠδΉ‰

𐎿𐎣𐎑𐎲𐎑𐏁 𐏐 𐎫𐎹𐎑𐎹 𐏐 𐎱𐎼 𐏐 𐎿𐎒πŽ₯𐎭𐎢

Old Persian

Reliefs depicting the soldiers of the Achaemenid army, Xerxes I tomb, circa 480 BCE. The Achaemenids referred to all nomads to their north as Saka, and divided them into three categories: The Sakā tyai paradraya ("beyond the sea"), the Sakā tigraxaudā ("with pointed caps"), and the Sakā haumavargā ("who lay Haoma around").[1]

Etymology

Literally means "Scythians who live beyond Sogdiana", from 𐎿𐎣𐎑𐎲𐎑𐏁 (s-k-i-b-i-Ε‘ /SakaibiΕ‘/, β€œScythians, Sacaeans”) + 𐎫𐎹𐎑𐎹 (t-y-i-y /tayaiy/, β€œwho, which”) + 𐎱𐎼 (p-r /para/, β€œbeyond”) + 𐎿𐎒πŽ₯𐎭𐎢 (s-u-g-d-m /Sugdam/, β€œSogdiana”)[2], in reference to them living beyond Sogdiana with respect to the Achaemenid Empire.

Compare:

  • 𐎿𐎣𐎠 𐏐 𐎫𐎹𐎑𐎹 𐏐 𐎱𐎼𐎭𐎼𐎹 (Sakā tayaiy paradraya, literally β€œScythians who live across the Sea”)
  • 𐎿𐎣𐎠 𐏐 𐎫𐎑πŽ₯𐎼𐎧𐎒𐎭𐎠 (Sakā tigraxaudā, literally β€œScythians with pointed caps”)
  • 𐎿𐎣𐎠 𐏐 πƒπŽ’πŽΆπŽΊπŽΌπŽ₯𐎠 (Sakā haumavargā, literally β€œScythians who lay hauma-plants around (the fire)”)

Proper noun

𐎿𐎣𐎑𐎲𐎑𐏁 𐏐 𐎫𐎹𐎑𐎹 𐏐 𐎱𐎼 𐏐 𐎿𐎒πŽ₯𐎭𐎢 (s-k-i-b-i-Ε‘  : t-y-i-y  : p-r  : s-u-g-d-m /SakaibiΕ‘ tayaiy para Sugdam/)

  1. A group of Scythians from Central Asia
    • DH
      𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎒𐏁 𐏐 𐏋 𐏐 πŽΊπ€πŽΌπŽ£ 𐏐 𐏋 𐏐 π‹πŽΉ<𐎠>𐎴𐎠𐎢 𐏐 𐏋 𐏐 πŽ­πƒπŽΉπŽ’πŽΊπŽ΄πŽ πŽΆ
      𐏐 πŽ»πŽ‘ππŽ«πŽ πŽΏπŽ±πƒπŽΉπŽ  𐏐 πŽ±πŽ’π‚ 𐏐 πƒπŽ§πŽ πŽΆπŽ΄πŽ‘ππŽ‘πŽΉ 𐏐
      𐎰𐎠𐎫𐎑𐎹 𐏐 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎒𐏁 𐏐 𐏋 𐏐 𐎑𐎢 𐏐 πŽ§ππ‚πŽΆ 𐏐 𐎫𐎹 𐏐 𐎠𐎭𐎢
      𐏐 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎠𐎷𐎑𐎹 𐏐 πƒπŽ¨πŽ  𐏐 𐎿𐎣𐎑𐎲𐎑𐏁 𐏐 𐎫𐎹𐎑𐎹 𐏐 𐎱𐎼
      𐏐 𐎿𐎒πŽ₯𐎭𐎢
      𐏐 𐎠𐎢𐎫 𐏐 𐎹𐎠𐎫𐎠 𐏐 𐎠 𐏐 𐎀𐎒𐏁𐎠 𐏐 πƒπŽ¨πŽ  𐏐 πƒπŽ‘πŽ­πŽ’πŽΊ
      𐏐 𐎠𐎢𐎫 𐏐 𐎹𐎠𐎫𐎠 𐏐 𐎠 𐏐 𐎿𐎱𐎼𐎭𐎠 𐏐 𐎫𐎹𐎢𐎑𐎹 𐏐 πŽ πŽ’πŽΌπŽΆπ€πŽ­πŽ 
      𐏐 𐎳𐎼𐎠𐎲𐎼 𐏐 πƒπŽΉ 𐏐 𐎢𐎰𐎑𐏁𐎫 𐏐 𐎲πŽ₯𐎠𐎴𐎠𐎢 𐏐 𐎢𐎠𐎢
      𐏐 πŽ πŽ’πŽΌπŽΆπ€πŽ­πŽ  𐏐 𐎱𐎠𐎬𐎒𐎺 𐏐 𐎒𐎫𐎠𐎢𐎑𐎹 𐏐 𐎻𐎑𐎰𐎢
      d-a-r-y-v-u-Ε‘  : XΕ   : v-z-r-k  : XΕ   : XΕ -y<a>n-a-m  : XΕ   : d-h-y-u-v-n-a-m
       : vi-i-Ε‘-t-a-s-p-h-y-a  : p-u-Γ§  : h-x-a-m-n-i-Ε‘-i-y  :
      ΞΈ-a-t-i-y  : d-a-r-y-v-u-Ε‘  : XΕ   : i-m  : x-Ε‘-Γ§-m  : t-y  : a-d-m
       : d-a-r-y-a-mi-i-y  : h-c-a  : s-k-i-b-i-Ε‘  : t-y-i-y  : p-r
       : s-u-g-d-m
       : a-m-t  : y-a-t-a  : a  : ku-u-Ε‘-a  : h-c-a  : h-i-d-u-v
       : a-m-t  : y-a-t-a  : a  : s-p-r-d-a  : t-y-m-i-y  : a-u-r-m-z-d-a
       : f-r-a-b-r  : h-y  : m-ΞΈ-i-Ε‘-t  : b-g-a-n-a-m  : m-a-m
       : a-u-r-m-z-d-a  : p-a-tu-u-v  : u-t-a-m-i-y  : vi-i-ΞΈ-m
      /DārayavauΕ‘ : XΕ  : vazraka : XΕ  : XΕ yanām : XΕ  : dahyΕ«vnām
      : ViΕ‘tāspahyā : puΓ§a : HaxāmaniΕ‘iya :
      θātiy : DārayavauΕ‘ : XΕ  : ima : xΕ‘aΓ§am : tya : adam
      : dārayāmiy : hacā : SakaibiΕ‘ : tayaiy : para
      : Sugdam
       : amata : yātā : ā : Kūőā : hacā : Hidauv
      : amata : yātā : ā : Spardā : tyamaiy : Auramazdā
      : frābara : hya : maΞΈiΕ‘ta : bagānām : mām
      : Auramazdā : pātuv : utāmaiy : viΞΈam
      /

      Darius the Great King, King of Kings, King of Countries,
      son of Hystaspes, an Achaemenian.
      Saith Darius the King: This is the kingdom which I
      hold, from the Scythians who are beyond
      Sogdiana
      , thence unto Ethiopia; from India,
      thence unto Libya - which Ahuramazda
      the greatest of the gods bestowed upon me. Me
      may Ahuramazda protect, and my royal house.

References

  1. "HAUMAVARGĀ" in Encyclopædia Iranica, December 15, 2003
  2. Lexicon
  • Text: DH, Part No. 61, Old Persian Corpus, TITUS: Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialienβ€Ž
ιšδΎΏηœ‹

γ€€

ε›½ι™…ε€§θΎžε…Έζ”Άε½•δΊ†7408809村英语、德语、ζ—₯θ―­η­‰ε€šθ―­η§εœ¨ηΊΏηΏ»θ―‘θ―ζ‘οΌŒεŸΊζœ¬ζΆ΅η›–δΊ†ε…¨ιƒ¨εΈΈη”¨ε•θ―εŠθ―η»„ηš„ηΏ»θ―‘εŠη”¨ζ³•οΌŒζ˜―ε€–θ―­ε­¦δΉ ηš„ζœ‰εˆ©ε·₯具。

γ€€

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
δΊ¬ICP倇2021023879号 ζ›΄ζ–°ζ—Άι—΄οΌš2024/7/12 0:22:15