θ―·θΎ“ε…₯您要ζŸ₯θ―’ηš„ε•θ―οΌš

γ€€

单词 π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½
ι‡ŠδΉ‰

π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½

Gothic

Etymology

π†πŒ°πŒΏπ‚- (faur-) +β€Ž 𐌱𐌹- (bi-) +β€Ž 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽 (gaggan)

Pronunciation

  • IPA(key): /fΙ”rbiˈɑaΕ‹Ι‘an/

Verb

π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½ β€’ (faurbigaggan)

  1. to go before
    • Mark 10:32a:
      π…πŒ΄πƒπŒΏπŒ½πŒΏπŒΈ-𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌽𐌰 π…πŒΉπŒ²πŒ° πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌳𐌿 πŒΉπŒ°πŒΉπ‚πŒΏπƒπŒ°πŒΏπŒ»π…πŒΌπŒ°πŒΉ 𐌾𐌰𐌷 βŸ¨π…πŒ°πƒβŸ© π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒΉπŒ½πƒ πŒΉπŒ΄πƒπŒΏπƒ, 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΉπŒ»πŒ³πŒ°πŒ»πŒ΄πŒΉπŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌾𐌰𐌷 πŒ°π†πŒ°π‚πŒ»πŒ°πŒΉπƒπ„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ·π„πŒ°πŒΉ π…πŒ°πŒΏπ‚πŒΈπŒΏπŒ½.
      wΔ“sunuΓΎ-ΓΎan ana wiga gaggandans du iairusaulwmai jah ⟨was⟩ faurbigaggands ins iΔ“sus, jah sildaleikidΔ“dun jah afarlaistjandans faurhtai waurΓΎun.
      And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. (KJV)
    • Mark 16:7:
      𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌹𐌸 𐌡𐌹𐌸𐌹𐌳𐌿𐌷 𐌳𐌿 πƒπŒΉπ€π‰πŒ½πŒΎπŒ°πŒΌ πŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐌿 π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒ°πŒΏ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒΈ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌻𐌰𐌹𐌰𐌽; πŒΈπŒ°π‚πŒΏπŒ· 𐌹𐌽𐌰 πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒΉπˆπŒΉπŒΈ, πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ 𐌡𐌰𐌸 πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ.
      akei gaggiΓΎ qiΓΎiduh du sipōnjam is jah du paitrau ΓΎatei faurbigaggiΓΎ izwis in galeilaian; ΓΎaruh ina gasaiΖ•iΓΎ, swaswΔ“ qaΓΎ izwis.
      But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. (KJV)

Conjugation

Class 7 strong, irregular
Infinitiveπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½
faurbigaggan
IndicativePresentPastPresent passive
1st singularπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°
faurbigagga
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ°
faurbiΓ―ddja
β€”
2nd singularπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπƒ
faurbigaggis
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πƒ
faurbiΓ―ddjΔ“s
β€”
3rd singularπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒΈ
faurbigaggiΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ°
faurbiΓ―ddja
β€”
1st dualπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²π‰πƒ
faurbigaggōs
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏ
faurbiΓ―ddjΔ“du
β€”
2nd dualπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°π„πƒ
faurbigaggats
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
faurbiΓ―ddjΔ“duts
β€”
1st pluralπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΌ
faurbigaggam
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
faurbiΓ―ddjΔ“dum
β€”
2nd pluralπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒΈ
faurbigaggiΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
faurbiΓ―ddjΔ“duΓΎ
β€”
3rd pluralπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³
faurbigaggand
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
faurbiΓ―ddjΔ“dun
β€”
SubjunctivePresentPastPresent passive
1st singularπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΏ
faurbigaggau
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
faurbiΓ―ddjΔ“djau
β€”
2nd singularπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπƒ
faurbigaggais
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
faurbiΓ―ddjΔ“deis
β€”
3rd singularπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉ
faurbigaggai
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒΉ
faurbiΓ―ddjΔ“di
β€”
1st dualπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπ…πŒ°
faurbigaggaiwa
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
faurbiΓ―ddjΔ“deiwa
β€”
2nd dualπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπ„πƒ
faurbigaggaits
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
faurbiΓ―ddjΔ“deits
β€”
1st pluralπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
faurbigaggaima
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
faurbiΓ―ddjΔ“deima
β€”
2nd pluralπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπŒΈ
faurbigaggaiΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
faurbiΓ―ddjΔ“deiΓΎ
β€”
3rd pluralπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
faurbigaggaina
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒΉΜˆπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
faurbiΓ―ddjΔ“deina
β€”
Imperative
2nd singularπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²
faurbigagg
3rd singularπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
faurbigaggadau
2nd dualπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°π„πƒ
faurbigaggats
2nd pluralπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΉπŒΈ
faurbigaggiΓΎ
3rd pluralπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
faurbigaggandau
PresentPast
Participlesπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
faurbigaggands
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ±πŒΉπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πƒ
faurbigaggans

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 43
ιšδΎΏηœ‹

γ€€

ε›½ι™…ε€§θΎžε…Έζ”Άε½•δΊ†7408809村英语、德语、ζ—₯θ―­η­‰ε€šθ―­η§εœ¨ηΊΏηΏ»θ―‘θ―ζ‘οΌŒεŸΊζœ¬ζΆ΅η›–δΊ†ε…¨ιƒ¨εΈΈη”¨ε•θ―εŠθ―η»„ηš„ηΏ»θ―‘εŠη”¨ζ³•οΌŒζ˜―ε€–θ―­ε­¦δΉ ηš„ζœ‰εˆ©ε·₯具。

γ€€

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
δΊ¬ICP倇2021023879号 ζ›΄ζ–°ζ—Άι—΄οΌš2024/8/2 3:55:07