θ―·θΎ“ε…₯您要ζŸ₯θ―’ηš„ε•θ―οΌš

γ€€

单词 π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπ†
ι‡ŠδΉ‰

π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπ†

Gothic

Gothic numbers (edit)
 β†  11𐌹𐌱
12
14  β†’ 
    Cardinal: π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπ† (twalif)

Alternative forms

  • π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπŒ± (twalib)

Etymology

From Proto-Germanic *twalif. Cognate to Old English twelf and Old Norse tolf. Contrast Crimean Gothic thunetua.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈtwa.lif/

Numeral

π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπ† β€’ (twalif)

  1. twelve (cardinal number)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of John (Codex Argenteus) 6.67:[1]
      πŒΈπŒ°π‚πŒΏπŒ· 𐌡𐌰𐌸 πŒΉπŒ΄πƒπŒΏπƒ 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌹𐌼 π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπŒ±πŒΉπŒΌ: 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 πŒΎπŒΏπƒ π…πŒΉπŒ»πŒ΄πŒΉπŒΈ 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰𐌽?
      ΓΎaruh qaΓΎ iΔ“sus du ΓΎaim twalibim: ibai jah jus wileiΓΎ galeiΓΎan?
      Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away? (KJV)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 9.17:[2]
      𐌾𐌰𐌷 πŒΌπŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ°πŒ³πŒ°πŒΉ π…πŒ°πŒΏπ‚πŒΈπŒΏπŒ½ 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹; 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπƒπŒ·πŒ°π†πŒ°πŒ½ π…πŒ°π‚πŒΈ, πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πŒ°π†πŒ»πŒΉπ†πŒ½π‰πŒ³πŒ° 𐌹𐌼 πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒΏπŒΊπ‰, π„πŒ°πŒΉπŒ½πŒΎπ‰πŒ½πƒ π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπ†.
      jah matidΔ“dun jah sadai waurΓΎun allai; jah ushafan warΓΎ, ΓΎatei aflifnōda im gabrukō, tainjōns twalif.
      And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets. (KJV)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 5.25:[3]
      𐌾𐌰𐌷 πŒ΅πŒΉπŒ½π‰πŒ½π‰ πƒπŒΏπŒΌπŒ° π…πŒΉπƒπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ 𐌹𐌽 π‚πŒΏπŒ½πŒ° πŒ±πŒ»π‰πŒΈπŒΉπƒ πŒΎπŒ΄π‚πŒ° π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπ†
      jah qinōnō suma wisandei in runa blōþis jΔ“ra twalif
      And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, (KJV)

Declension

  • Genitive: π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπŒ±πŒ΄ (twalibΔ“)
  • Dative: π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπŒ±πŒΉπŒΌ (twalibim)

Derived terms

  • π„π…πŒ°πŒ»πŒΉπŒ±π…πŒΉπŒ½π„π‚πŒΏπƒ (twalibwintrus, β€œtwelve years old”)
  • πŒ°πŒΉπŒ½πŒ»πŒΉπ† (ainlif, β€œeleven”)
  • πŒ°π†πŒ»πŒΉπ†πŒ½πŒ°πŒ½ (aflifnan, β€œto remain”)
  • 𐌱𐌹𐌻𐌰𐌹𐌱𐌾𐌰𐌽 (bilaibjan, β€œto remain”)
  • 𐌻𐌰𐌹𐌱𐌰 (laiba, β€œremnant”)
  • 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌽 (liban, β€œto live”)
  • π„π…πŒ°πŒΉ (twai, β€œtwo”)

References

  1. John chapter 6 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  2. Luke chapter 9 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  3. Mark chapter 5 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.

Further reading

  • Lehmann, Winfred P. (1986), β€œT41. twai”, in A Gothic Etymological Dictionary, based on the 3rd ed. of Feist’s dictionary, Leiden: E. J. Brill, page 350
  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 142
ιšδΎΏηœ‹

γ€€

ε›½ι™…ε€§θΎžε…Έζ”Άε½•δΊ†7408809村英语、德语、ζ—₯θ―­η­‰ε€šθ―­η§εœ¨ηΊΏηΏ»θ―‘θ―ζ‘οΌŒεŸΊζœ¬ζΆ΅η›–δΊ†ε…¨ιƒ¨εΈΈη”¨ε•θ―εŠθ―η»„ηš„ηΏ»θ―‘εŠη”¨ζ³•οΌŒζ˜―ε€–θ―­ε­¦δΉ ηš„ζœ‰εˆ©ε·₯具。

γ€€

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
δΊ¬ICP倇2021023879号 ζ›΄ζ–°ζ—Άι—΄οΌš2024/8/9 11:56:04