θ―·θΎ“ε…₯您要ζŸ₯θ―’ηš„ε•θ―οΌš

γ€€

单词 πƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒ½
ι‡ŠδΉ‰

πƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒ½

Gothic

Etymology

From Proto-Germanic *sinkwanΔ…, from Proto-Indo-European *sengΚ·-.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈsin.kΚ·an/, [ˈsiΕ‹.kΚ·an]

Verb

πƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒ½ β€’ (sigqan)

  1. to sink (descend into liquid)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 5.7:[1]
      𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒ°πŒ½πŒ³π…πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌽𐌰𐌼 πŒΈπ‰πŒ΄πŒΉ π…πŒ΄πƒπŒΏπŒ½ 𐌹𐌽 πŒ°πŒ½πŒΈπŒ°π‚πŒ°πŒΌπŒΌπŒ° πƒπŒΊπŒΉπ€πŒ°, 𐌴𐌹 πŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ³πŒΎπŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° πŒ·πŒΉπŒ»π€πŒ°πŒ½ 𐌹𐌢𐌴. 𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌴𐌼𐌿𐌽 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°π†πŒΏπŒ»πŒ»πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌱𐌰 πŒΈπ‰ πƒπŒΊπŒΉπ€πŒ°, πƒπ…πŒ΄ πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒΏπŒ½
      jah bandwidΔ“dun gamanam þōei wΔ“sun in anΓΎaramma skipa, ei atiddjΔ“deina hilpan izΔ“. jah qΔ“mun jah gafullidΔ“dun ba þō skipa, swΔ“ sugqun
      And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink. (KJV).
  2. to set (of a heavenly body: to disappear below the horizon)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 4.40:[2]
      𐌼𐌹𐌸𐌸𐌰𐌽𐌴𐌹 𐌸𐌰𐌽 πƒπŒ°πŒ²πŒ΅ πƒπŒΏπŒ½πŒ½π‰, 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 πƒπ…πŒ° 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 πƒπ…πŒ΄ 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 πƒπŒΉπŒΏπŒΊπŒ°πŒ½πƒ πƒπŒ°πŒΏπŒ·π„πŒΉπŒΌ πŒΌπŒΉπƒπƒπŒ°πŒ»πŒ΄πŒΉπŒΊπŒ°πŒΉπŒΌ πŒ±π‚πŒ°πŒ·π„πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ πŒΉπŒ½πƒ πŒ°π„ 𐌹𐌼𐌼𐌰; 𐌹𐌸 πŒΉπƒ πŒ°πŒΉπŒ½πˆπŒ°π‚πŒΎπŒ°πŒΌπŒΌπŒ΄πŒ· 𐌹𐌢𐌴 πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒΏπŒ½πƒ πŒ°πŒ½πŒ°πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌹𐌻𐌹𐌳𐌰 πŒΉπŒ½πƒ.
      miΓΎΓΎanei ΓΎan sagq sunnō, allai swa managai swΔ“ habaidΔ“dun siukans sauhtim missaleikaim brahtΔ“dun ins at imma; iΓΎ is ainΖ•arjammΔ“h izΔ“ handuns analagjands gahailida ins.
      Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. (KJV).
    Antonym: πŒΏπ‚π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½ (urrinnan)

Conjugation

Class 3 strong
InfinitiveπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒ½
sigqan
IndicativePresentPastPresent passive
1st singularπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°
sigqa
πƒπŒ°πŒ²πŒ΅
sagq
β€”
2nd singularπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒΉπƒ
sigqis
πƒπŒ°πŒ²πŒ΅π„
sagqt
β€”
3rd singularπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒΉπŒΈ
sigqiΓΎ
πƒπŒ°πŒ²πŒ΅
sagq
β€”
1st dualπƒπŒΉπŒ²πŒ΅π‰πƒ
sigqōs
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒΏ
sugqu
β€”
2nd dualπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°π„πƒ
sigqats
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒΏπ„πƒ
sugquts
β€”
1st pluralπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒΌ
sigqam
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒΏπŒΌ
sugqum
β€”
2nd pluralπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒΉπŒΈ
sigqiΓΎ
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒΏπŒΈ
sugquΓΎ
β€”
3rd pluralπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒ½πŒ³
sigqand
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒΏπŒ½
sugqun
β€”
SubjunctivePresentPastPresent passive
1st singularπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒΏ
sigqau
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒΎπŒ°πŒΏ
sugqjau
β€”
2nd singularπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒΉπƒ
sigqais
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒ΄πŒΉπƒ
sugqeis
β€”
3rd singularπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒΉ
sigqai
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒΉ
sugqi
β€”
1st dualπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒΉπ…πŒ°
sigqaiwa
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
sugqeiwa
β€”
2nd dualπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒΉπ„πƒ
sigqaits
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒ΄πŒΉπ„πƒ
sugqeits
β€”
1st pluralπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
sigqaima
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
sugqeima
β€”
2nd pluralπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒΉπŒΈ
sigqaiΓΎ
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒ΄πŒΉπŒΈ
sugqeiΓΎ
β€”
3rd pluralπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
sigqaina
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
sugqeina
β€”
Imperative
2nd singularπƒπŒΉπŒ²πŒ΅
sigq
3rd singularπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
sigqadau
2nd dualπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°π„πƒ
sigqats
2nd pluralπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒΉπŒΈ
sigqiΓΎ
3rd pluralπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
sigqandau
PresentPast
ParticiplesπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
sigqands
πƒπŒΏπŒ²πŒ΅πŒ°πŒ½πƒ
sugqans

Derived terms

  • πŒ²πŒ°πƒπŒΉπŒ²πŒ²πŒ΅πŒ°πŒ½ (gasiggqan)
  • πŒ³πŒΉπƒπƒπŒΉπŒ²πŒ΅πŒ°πŒ½ (dissigqan)
  • πƒπŒ°πŒ²πŒ²πŒ΅πŒ° (saggqa, β€œwest”)
  • πƒπŒ°πŒ²πŒ²πŒ΅πŒΎπŒ°πŒ½ (saggqjan, β€œto plunge”)

See also

  • πƒπŒΊπŒΉπ€ (skip, β€œboat, ship”)
  • πƒπŒΏπŒ½πŒ½π‰ (sunnō, β€œSun”)

References

  1. Luke chapter 5 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  2. Luke chapter 4 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 119
ιšδΎΏηœ‹

γ€€

ε›½ι™…ε€§θΎžε…Έζ”Άε½•δΊ†7408809村英语、德语、ζ—₯θ―­η­‰ε€šθ―­η§εœ¨ηΊΏηΏ»θ―‘θ―ζ‘οΌŒεŸΊζœ¬ζΆ΅η›–δΊ†ε…¨ιƒ¨εΈΈη”¨ε•θ―εŠθ―η»„ηš„ηΏ»θ―‘εŠη”¨ζ³•οΌŒζ˜―ε€–θ―­ε­¦δΉ ηš„ζœ‰εˆ©ε·₯具。

γ€€

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
δΊ¬ICP倇2021023879号 ζ›΄ζ–°ζ—Άι—΄οΌš2024/10/5 19:46:59