๐ฒ๐ฐ๐ ๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ
Gothic
Etymology
๐ฒ๐ฐ- (ga-) +โ *๐ ๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ (*wigan), from Proto-Germanic *weganฤ .
Verb
๐ฒ๐ฐ๐ ๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ โข (gawigan)
- to shake together
- Luke 6:38:
- ๐ฒ๐น๐ฑ๐ฐ๐น๐ณ, ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฒ๐น๐ฑ๐ฐ๐ณ๐ฐ ๐น๐ถ๐ ๐น๐, ๐ผ๐น๐๐ฐ๐ณ๐ ๐ฒ๐๐ณ๐ฐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฟ๐๐ฐ๐๐๐ฟ๐ป๐ป๐ฐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฒ๐ฐ๐ ๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฟ๐๐ฐ๐๐ฒ๐ฟ๐๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐ฒ๐น๐ฑ๐ฐ๐ณ๐ฐ ๐น๐ฝ ๐ฑ๐ฐ๐๐ผ ๐น๐ถ๐ ๐ฐ๐๐ฐ๐ฝ๐ฐ; ๐ธ๐น๐ถ๐ฐ๐น ๐ฐ๐ฟ๐บ ๐๐ฐ๐ผ๐๐ฝ ๐ผ๐น๐๐ฐ๐ณ๐พ๐๐ฝ ๐ธ๐น๐ถ๐ฐ๐น๐ด๐น ๐ผ๐น๐๐น๐ณ ๐ผ๐น๐๐ฐ๐ณ๐ฐ ๐น๐ถ๐ ๐น๐.
- gibaid, jah gibada izwis, mitads gลda jah ufarfulla jah gawigana jah ufargutana gibada in barm izwarana; รพizai auk samลn mitadjลn รพizaiei mitid mitada izwis.
- Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again. (KJV)
- Luke 6:38:
Conjugation
Class 5 strong | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ gawigan | |||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ gawiga | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ฐ๐ฒ gawag | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ณ๐ฐ gawigada | |
2nd singular | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐น๐ gawigis | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ฐ๐ฒ๐ gawagt | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ถ๐ฐ gawigaza | |
3rd singular | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐น๐ธ gawigiรพ | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ฐ๐ฒ gawag | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ณ๐ฐ gawigada | |
1st dual | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐๐ gawigลs | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ฟ gawฤgu | โ | |
2nd dual | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐๐ gawigats | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ฟ๐๐ gawฤguts | โ | |
1st plural | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ผ gawigam | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ฟ๐ผ gawฤgum | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ gawiganda | |
2nd plural | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐น๐ธ gawigiรพ | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ฟ๐ธ gawฤguรพ | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ gawiganda | |
3rd plural | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ณ gawigand | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ฟ๐ฝ gawฤgun | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ gawiganda | |
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ฟ gawigau | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐พ๐ฐ๐ฟ gawฤgjau | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐ณ๐ฐ๐ฟ gawigaidau | |
2nd singular | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐ gawigais | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ด๐น๐ gawฤgeis | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐ถ๐ฐ๐ฟ gawigaizau | |
3rd singular | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น gawigai | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐น gawฤgi | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐ณ๐ฐ๐ฟ gawigaidau | |
1st dual | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐
๐ฐ gawigaiwa | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ด๐น๐
๐ฐ gawฤgeiwa | โ | |
2nd dual | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐๐ gawigaits | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ด๐น๐๐ gawฤgeits | โ | |
1st plural | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐ผ๐ฐ gawigaima | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ด๐น๐ผ๐ฐ gawฤgeima | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐ฝ๐ณ๐ฐ๐ฟ gawigaindau | |
2nd plural | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐ธ gawigaiรพ | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ด๐น๐ธ gawฤgeiรพ | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐ฝ๐ณ๐ฐ๐ฟ gawigaindau | |
3rd plural | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐ฝ๐ฐ gawigaina | ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐ฒ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ gawฤgeina | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐น๐ฝ๐ณ๐ฐ๐ฟ gawigaindau | |
Imperative | ||||
2nd singular | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ gawig | |||
3rd singular | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ณ๐ฐ๐ฟ gawigadau | |||
2nd dual | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐๐ gawigats | |||
2nd plural | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐น๐ธ gawigiรพ | |||
3rd plural | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ๐ฟ gawigandau | |||
Present | Past | |||
Participles | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ gawigands | ๐ฒ๐ฐ๐
๐น๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ gawigans |
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wรถrterbuch. Heidelberg: Carl Winterโs Universitรคtsbuchhandlung, p. 174