π±πΉππ π°πΉππ±π°π½
Gothic
Etymology
From π±πΉ- (bi-) +β *ππ π°πΉππ±π°π½ (*swairban), from Proto-Germanic *swerbanΔ .
Pronunciation
- IPA(key): /biΛswΙrban/, [biΛswΙrΞ²an]
Verb
π±πΉππ π°πΉππ±π°π½ β’ (biswairban)
- to wipe
- Luke 7:38:
- πΎπ°π· πππ°π½π³π°π½π³π΄πΉ ππ°πΏππ° ππππΏπΌ πΉπ π°πππ°ππ π²ππ΄πΉππ°π½π³π΄πΉ, π³πΏπ²π°π½π½ π½π°ππΎπ°π½ ππππΏπ½π πΉπ ππ°π²ππ°πΌ πΎπ°π· ππΊπΏπππ° π·π°πΏπ±πΉπ³πΉπ ππ΄πΉπ½πΉπ π±πΉππ π°ππ± πΎπ°π· πΊπΏπΊπΉπ³π° ππππΏπΌ πΉπ πΎπ°π· π²π°ππ°π»π±ππ³π° πΈπ°πΌπΌπ° π±π°π»ππ°π½π°
- jah standandei faura fΕtum is aftarΕ greitandei, dugann natjan fΕtuns is tagram jah skufta haubidis seinis biswarb jah kukida fΕtum is jah gasalbΕda ΓΎamma balsana
- And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment (KJV)
- Luke 7:44b:
- πΉπΈ ππΉ ππ°π²ππ°πΌ ππ΄πΉπ½π°πΉπΌ π²π°π½π°ππΉπ³π° πΌπ΄πΉπ½π°π½π ππππΏπ½π πΎπ°π· ππΊπΏπππ° ππ΄πΉπ½π°πΌπΌπ° π±πΉππ π°ππ±.
- iΓΎ si tagram seinaim ganatida meinans fΕtuns jah skufta seinamma biswarb.
- but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head. (KJV)
- John 11:2:
- π π°ππΏπ· πΈπ°π½ πΌπ°ππΎπ°, πππ΄πΉ ππ°π»π±ππ³π° πππ°πΏπΎπ°π½ π±π°π»ππ°π½π° πΎπ°π· π±πΉππ π°ππ± ππππΏπ½π πΉπ ππΊπΏπππ° ππ΄πΉπ½π°πΌπΌπ°, πΈπΉπΆππΆπ΄πΉ π±πππΈπ°π π»π°πΆπ°ππΏπ ππΉπΏπΊπ π π°π.
- wasuh ΓΎan marja, sΕei salbΕda fraujan balsana jah biswarb fΕtuns is skufta seinamma, ΓΎizΕzei brΕΓΎar lazarus siuks was.
- It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. (KJV)
- John 12:3a:
- πΉπΈ πΌπ°ππΎπ° π½π°πΌ ππΏπ½π³ π±π°π»ππ°π½πΉπ π½π°ππ³π°πΏπ ππΉπππΉπΊπ΄πΉπ½πΉπ ππΉπ»πΏπ²π°π»π°πΏπ±πΉπ πΎπ°π· π²π°ππ°π»π±ππ³π° ππππΏπ½π πΉπ΄ππΏπ° πΎπ°π· π±πΉππ π°ππ± ππππΏπ½π πΉπ ππΊπΏπππ° ππ΄πΉπ½π°πΌπΌπ°
- iΓΎ marja nam pund balsanis nardaus pistikeinis filugalaubis jah gasalbΕda fΕtuns iΔsua jah biswarb fΕtuns is skufta seinamma
- Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair (KJV)
- Luke 7:38:
Conjugation
Class 3 strong | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½ biswairban | |||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π±πΉππ
π°πΉππ±π° biswairba | π±πΉππ
π°ππ± biswarb | π±πΉππ
π°πΉππ±π°π³π° biswairbada | |
2nd singular | π±πΉππ
π°πΉππ±πΉπ biswairbis | π±πΉππ
π°πΏπππ biswaurft | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΆπ° biswairbaza | |
3rd singular | π±πΉππ
π°πΉππ±πΉπΈ biswairbiΓΎ | π±πΉππ
π°ππ± biswarb | π±πΉππ
π°πΉππ±π°π³π° biswairbada | |
1st dual | π±πΉππ
π°πΉππ±ππ biswairbΕs | π±πΉππ
π°πΏππ±πΏ biswaurbu | β | |
2nd dual | π±πΉππ
π°πΉππ±π°ππ biswairbats | π±πΉππ
π°πΏππ±πΏππ biswaurbuts | β | |
1st plural | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΌ biswairbam | π±πΉππ
π°πΏππ±πΏπΌ biswaurbum | π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½π³π° biswairbanda | |
2nd plural | π±πΉππ
π°πΉππ±πΉπΈ biswairbiΓΎ | π±πΉππ
π°πΏππ±πΏπΈ biswaurbuΓΎ | π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½π³π° biswairbanda | |
3rd plural | π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½π³ biswairband | π±πΉππ
π°πΏππ±πΏπ½ biswaurbun | π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½π³π° biswairbanda | |
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΏ biswairbau | π±πΉππ
π°πΏππ±πΎπ°πΏ biswaurbjau | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπ³π°πΏ biswairbaidau | |
2nd singular | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπ biswairbais | π±πΉππ
π°πΏππ±π΄πΉπ biswaurbeis | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπΆπ°πΏ biswairbaizau | |
3rd singular | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉ biswairbai | π±πΉππ
π°πΏππ±πΉ biswaurbi | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπ³π°πΏ biswairbaidau | |
1st dual | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπ
π° biswairbaiwa | π±πΉππ
π°πΏππ±π΄πΉπ
π° biswaurbeiwa | β | |
2nd dual | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉππ biswairbaits | π±πΉππ
π°πΏππ±π΄πΉππ biswaurbeits | β | |
1st plural | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπΌπ° biswairbaima | π±πΉππ
π°πΏππ±π΄πΉπΌπ° biswaurbeima | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπ½π³π°πΏ biswairbaindau | |
2nd plural | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπΈ biswairbaiΓΎ | π±πΉππ
π°πΏππ±π΄πΉπΈ biswaurbeiΓΎ | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπ½π³π°πΏ biswairbaindau | |
3rd plural | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπ½π° biswairbaina | π±πΉππ
π°πΏππ±π΄πΉπ½π° biswaurbeina | π±πΉππ
π°πΉππ±π°πΉπ½π³π°πΏ biswairbaindau | |
Imperative | ||||
2nd singular | π±πΉππ
π°πΉππ± biswairb | |||
3rd singular | π±πΉππ
π°πΉππ±π°π³π°πΏ biswairbadau | |||
2nd dual | π±πΉππ
π°πΉππ±π°ππ biswairbats | |||
2nd plural | π±πΉππ
π°πΉππ±πΉπΈ biswairbiΓΎ | |||
3rd plural | π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½π³π°πΏ biswairbandau | |||
Present | Past | |||
Participles | π±πΉππ
π°πΉππ±π°π½π³π biswairbands | π±πΉππ
π°πΏππ±π°π½π biswaurbans |
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 133