π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π½
Gothic
Etymology
From π±πΉ- (bi-) +β *ππ°πΏπ»πΎπ°π½ (*sauljan), from Proto-Germanic *saulijanΔ . Cognate with English soil (βmake dirtyβ).
Pronunciation
- IPA(key): /biΛsΙΛljan/
Verb
π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π½ β’ (bisauljan)
- to defile, pollute
- Titus 1:15:
- π°πΈπΈπ°π½ π°π»π» π·ππ°πΉπ½ π·ππ°πΉπ½πΎπ°πΉπΌ, πΉπΈ π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π°πΉπΌ πΎπ°π· πΏπ½π²π°π»π°πΏπ±πΎπ°π½π³π°πΌ π½πΉ π π°πΉπ·π π·ππ°πΉπ½, π°πΊ π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π° ππΉπ½π³ πΉπΆπ΄ πΎπ°π· π°π·π° πΎπ°π· πΌπΉπΈπ πΉπππ΄πΉ.
- aΓΎΓΎan all hrain hrainjaim, iΓΎ bisaulidaim jah ungalaubjandam ni waiht hrain, ak bisaulida sind izΔ jah aha jah miΓΎwissei.
- Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. (KJV)
- Titus 1:15:
Usage notes
- Glosses Ancient Greek ΞΌΞΉΞ±Ξ―Ξ½Ο (miaΓnΕ).
Conjugation
Class 1 weak | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π½ bisauljan | |||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ° bisaulja | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π° bisaulida | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π³π° bisauljada | |
2nd singular | π±πΉππ°πΏπ»π΄πΉπ bisauleis | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π bisaulidΔs | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΆπ° bisauljaza | |
3rd singular | π±πΉππ°πΏπ»π΄πΉπΈ bisauleiΓΎ | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π° bisaulida | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π³π° bisauljada | |
1st dual | π±πΉππ°πΏπ»πΎππ bisauljΕs | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³πΏ bisaulidΔdu | β | |
2nd dual | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°ππ bisauljats | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³πΏππ bisaulidΔduts | β | |
1st plural | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΌ bisauljam | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³πΏπΌ bisaulidΔdum | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π½π³π° bisauljanda | |
2nd plural | π±πΉππ°πΏπ»π΄πΉπΈ bisauleiΓΎ | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³πΏπΈ bisaulidΔduΓΎ | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π½π³π° bisauljanda | |
3rd plural | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π½π³ bisauljand | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³πΏπ½ bisaulidΔdun | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π½π³π° bisauljanda | |
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΏ bisauljau | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³πΎπ°πΏ bisaulidΔdjau | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπ³π°πΏ bisauljaidau | |
2nd singular | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπ bisauljais | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉπ bisaulidΔdeis | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπΆπ°πΏ bisauljaizau | |
3rd singular | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉ bisauljai | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³πΉ bisaulidΔdi | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπ³π°πΏ bisauljaidau | |
1st dual | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπ
π° bisauljaiwa | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉπ
π° bisaulidΔdeiwa | β | |
2nd dual | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉππ bisauljaits | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉππ bisaulidΔdeits | β | |
1st plural | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπΌπ° bisauljaima | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉπΌπ° bisaulidΔdeima | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ bisauljaindau | |
2nd plural | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπΈ bisauljaiΓΎ | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ bisaulidΔdeiΓΎ | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ bisauljaindau | |
3rd plural | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπ½π° bisauljaina | π±πΉππ°πΏπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉπ½π° bisaulidΔdeina | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ bisauljaindau | |
Imperative | ||||
2nd singular | π±πΉππ°πΏπ»π΄πΉ bisaulei | |||
3rd singular | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π³π°πΏ bisauljadau | |||
2nd dual | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°ππ bisauljats | |||
2nd plural | π±πΉππ°πΏπ»π΄πΉπΈ bisauleiΓΎ | |||
3rd plural | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π½π³π°πΏ bisauljandau | |||
Present | Past | |||
Participles | π±πΉππ°πΏπ»πΎπ°π½π³π bisauljands | π±πΉππ°πΏπ»πΉπΈπ bisauliΓΎs |
Related terms
- π±πΉππ°πΏπ»π΄πΉπ½π (bisauleins)
- π±πΉππ°πΏπ»π½π°π½ (bisaulnan)
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 118