θ―·θΎ“ε…₯您要ζŸ₯θ―’ηš„ε•θ―οΌš

γ€€

单词 πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπƒ
ι‡ŠδΉ‰

πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπƒ

Gothic

Etymology

From or closely related to 𐌱𐌰𐌹 (bai), from Proto-Germanic *bai. The last element is of disputed origin; it may possibly be from a neuter dual or plural *bajō followed by a form of Proto-Germanic *sa; thus, it would resemble the formation of Old Norse bÑðir.[1]. A derivation with the suffix of πŒΌπŒ΄πŒ½π‰πŒΈπƒ (mΔ“nōþs) is also formally possible, but is judged less likely by Lehmann (1986).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈba.joːθs/

Pronoun

πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπƒ β€’ (bajōþs) m pl

  1. both (referring to each of two items or of two sets of items)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 5.38:[2]
      𐌰𐌺 π…πŒ΄πŒΉπŒ½ πŒΎπŒΏπŒ²πŒ²πŒ°π„πŒ° 𐌹𐌽 πŒ±πŒ°πŒ»πŒ²πŒΉπŒ½πƒ πŒ½πŒΉπŒΏπŒΎπŒ°πŒ½πƒ πŒ²πŒΉπŒΏπ„πŒ°πŒ½πŒ³, 𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπƒ πŒ²πŒ°π†πŒ°πƒπ„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°.
      ak wein juggata in balgins niujans giutand, jah bajōþs gafastanda.
      But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. (KJV).
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Epistle to the Ephesians (Codex Ambrosianus A) 2.18:[3]
      πŒΏπŒ½π„πŒ΄ πŒΈπŒ°πŒΉπ‚πŒ· 𐌹𐌽𐌰 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌼 πŒ°π„πŒ²πŒ°πŒ²πŒ² πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπƒ 𐌹𐌽 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌳𐌿 πŒ°π„π„πŒΉπŒ½.
      untΔ“ ΓΎairh ina habam atgagg bajōþs in ainamma ahmin du attin.
      For through him we both have access by one Spirit unto the Father. (KJV).
    • 6th Century, Skeireins (Codex Vaticanus Latinus 5750) leaf 3:[4]
      𐌰𐌺𐌴𐌹 π†πŒ°πŒΏπ‚ πŒΈπŒ°π„πŒ°, πŒ°π„ πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπŒΏπŒΌ πŒ³πŒ°πŒΏπ€πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΌ 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒΉπŒ½πˆπŒ°πŒΈπŒ°π‚πŒ°πŒΌπŒΌπŒ΄πŒ· πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° πŒ°πŒ½πŒ°π†πŒΉπŒ»πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΌ πŒ³πŒ°πŒΏπ€πŒ΄πŒΉπŒ½, 𐌼𐌹𐌸 πƒπŒΉπƒ πŒΌπŒΉπƒπƒπ‰ πƒπŒΉπŒΊ πŒΏπŒ½πŒ³π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏπŒ½ πƒπŒΏπŒΌπŒ°πŒΉ, 𐌽𐌹 πŒΊπŒΏπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ, πˆπŒ°πŒΈπŒ°π‚ πƒπŒΊπŒΏπŒ»πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ 𐌼𐌰𐌹𐌢𐌰.
      akei faur ΓΎata, at bajōþum daupjandam jah ainΖ•aΓΎarammΔ“h seina anafilhandam daupein, miΓΎ sis missō sik undrunnun sumai, ni kunnandans, Ζ•aΓΎar skuldΔ“di maiza.
      • 1966 translation by William H. Bennett
        But before this, when both [Christ and John] were baptizing, and each was recommending his baptism, some men, not knowing which was to be the greater, disputed with each other.

Declension

Masculine/feminine consonant stem
SingularPlural
Nominativeβ€”πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπƒ
bajōþs
Vocativeβ€”πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπƒ
bajōþs
Accusativeβ€”πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπƒ
bajōþs
Genitiveβ€”πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπŒ΄
bajōþē
Dativeβ€”πŒ±πŒ°πŒΎπ‰πŒΈπŒΏπŒΌ
bajōþum
  • 𐌱𐌰𐌹 (bai, β€œboth”)

See also

  • πŒ°πŒ»πŒ»πƒ (alls, β€œall”)

References

  1. Lehmann, Winfred P. (1986), β€œ*B14. bajoΓΎs”, in A Gothic Etymological Dictionary, based on the 3rd ed. of Feist’s dictionary, Leiden: E. J. Brill, page 59
  2. Luke chapter 5 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  3. Ephesians chapter 2 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  4. Skeireins leaf 3 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.

Further reading

  • Lehmann, Winfred P. (1986), β€œ*B14. bajoΓΎs”, in A Gothic Etymological Dictionary, based on the 3rd ed. of Feist’s dictionary, Leiden: E. J. Brill, page 59
  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 16
ιšδΎΏηœ‹

γ€€

ε›½ι™…ε€§θΎžε…Έζ”Άε½•δΊ†7408809村英语、德语、ζ—₯θ―­η­‰ε€šθ―­η§εœ¨ηΊΏηΏ»θ―‘θ―ζ‘οΌŒεŸΊζœ¬ζΆ΅η›–δΊ†ε…¨ιƒ¨εΈΈη”¨ε•θ―εŠθ―η»„ηš„ηΏ»θ―‘εŠη”¨ζ³•οΌŒζ˜―ε€–θ―­ε­¦δΉ ηš„ζœ‰εˆ©ε·₯具。

γ€€

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
δΊ¬ICP倇2021023879号 ζ›΄ζ–°ζ—Άι—΄οΌš2024/10/20 19:14:24