π°ππΉπ°
Gothic
Etymology
Borrowed from Ancient Greek αΌΟΞ―Ξ± (AsΓa).
Pronunciation
- IPA(key): /aΛsi.a/
Proper noun
π°ππΉπ° β’ (asia) f
- Asia (province of Roman empire)
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: First Epistle to the Corinthians (Codex Ambrosianus B) 16.19:[1]
- π²ππ»πΎπ°π½π³ πΉπΆπ
πΉπ π°πΉπΊπΊπ»π΄ππΎππ½π π°ππΉπ°πΉπ. π²ππ»π΄πΉπΈ πΉπΆπ
πΉπ πΉπ½ πππ°πΏπΎπΉπ½ ππΉπ»πΏ π°πΊπ
π»π° πΎπ°π· πππΉππΊπ° πΌπΉπΈ πΉπ½π²π°ππ³πΎππ½ ππ΄πΉπ½π°πΉ π°πΉπΊπ»π»π΄ππΎππ½, π°π πΈπ°πΉπΌπ΄πΉ πΎπ°π· ππ°π»πΎπ°.
- gΕljand izwis aikklΔsjΕns asiais. gΕleiΓΎ izwis in fraujin filu akwla jah priska miΓΎ ingardjΕn seinai aikllΔsjΕn, at ΓΎaimei jah salja.
- The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. (KJV).
- π²ππ»πΎπ°π½π³ πΉπΆπ
πΉπ π°πΉπΊπΊπ»π΄ππΎππ½π π°ππΉπ°πΉπ. π²ππ»π΄πΉπΈ πΉπΆπ
πΉπ πΉπ½ πππ°πΏπΎπΉπ½ ππΉπ»πΏ π°πΊπ
π»π° πΎπ°π· πππΉππΊπ° πΌπΉπΈ πΉπ½π²π°ππ³πΎππ½ ππ΄πΉπ½π°πΉ π°πΉπΊπ»π»π΄ππΎππ½, π°π πΈπ°πΉπΌπ΄πΉ πΎπ°π· ππ°π»πΎπ°.
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Second Epistle to the Corinthians (Codex Ambrosianus B) 1.8:[2]
- πΏπ½ππ΄ π½πΉ π
πΉπ»π΄πΉπΌπ° πΉπΆπ
πΉπ πΏπ½π
π΄πΉππ°π½π, π±πππΈππΎπΏπ, π±πΉ π°π²π»ππ½ πΏπ½ππ°ππ° πΈπ π
π°πΏππΈπ°π½ππ½ πΏπ½π πΉπ½ π°ππΉπ°πΉ, πΏπ½ππ΄ πΏππ°ππ°πππ°πΏ πΊπ°πΏππΉπ³π°πΉ π
π΄ππΏπΌ πΏππ°π πΌπ°π·π, ππ
π°ππ
π΄ ππΊπ°πΌπ°πΉπ³π΄π³πΉπ½π° πΏπ½π πΎπ°π· π»πΉπ±π°π½.
- untΔ ni wileima izwis unweisans, brΕΓΎrjus, bi aglΕn unsara ΓΎΕ waurΓΎanΕn uns in asiai, untΔ ufarassau kauridai wΔsum ufar maht, swaswΔ skamaidΔdina uns jah liban.
- For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life: (KJV).
- πΏπ½ππ΄ π½πΉ π
πΉπ»π΄πΉπΌπ° πΉπΆπ
πΉπ πΏπ½π
π΄πΉππ°π½π, π±πππΈππΎπΏπ, π±πΉ π°π²π»ππ½ πΏπ½ππ°ππ° πΈπ π
π°πΏππΈπ°π½ππ½ πΏπ½π πΉπ½ π°ππΉπ°πΉ, πΏπ½ππ΄ πΏππ°ππ°πππ°πΏ πΊπ°πΏππΉπ³π°πΉ π
π΄ππΏπΌ πΏππ°π πΌπ°π·π, ππ
π°ππ
π΄ ππΊπ°πΌπ°πΉπ³π΄π³πΉπ½π° πΏπ½π πΎπ°π· π»πΉπ±π°π½.
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Second Epistle to Timothy (Codex Argenteus) 1.15:[3]
- π
π°πΉππ πΈπ°ππ΄πΉ π°ππ
π°π½π³πΉπ³π΄π³πΏπ½ ππΉπΊ π°π πΌπΉπ π°π»π»π°πΉ πΈπ°πΉπ΄πΉ ππΉπ½π³ πΉπ½ π°ππΉπ°πΉ, πΈπΉπΆπ΄π΄πΉ πΉππ ππ
π²π°πΉπ»πΏπ πΎπ°π· π·π°πΉππΌπ°πΏπ²π°πΉπ½π΄πΉπ.
- waist ΓΎatei afwandidΔdun sik af mis allai ΓΎaiei sind in asiai, ΓΎizΔei ist fwgailus jah hairmaugaineis.
- This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. (KJV).
- π
π°πΉππ πΈπ°ππ΄πΉ π°ππ
π°π½π³πΉπ³π΄π³πΏπ½ ππΉπΊ π°π πΌπΉπ π°π»π»π°πΉ πΈπ°πΉπ΄πΉ ππΉπ½π³ πΉπ½ π°ππΉπ°πΉ, πΈπΉπΆπ΄π΄πΉ πΉππ ππ
π²π°πΉπ»πΏπ πΎπ°π· π·π°πΉππΌπ°πΏπ²π°πΉπ½π΄πΉπ.
Declension
Only attested in the genitive and dative, which are identical to those of the i-stems. The dative is similar to that of the Greek first declension, and it is usually assumed that the nominative was identical to that of Greek. π°π½ππΉπ°πΏπΊπΉπ° (antiaukia), π²π°π»π°ππΉπ° (galatia), π³π°π»πΌπ°ππΉπ° (dalmatia), πΊπΉπ»π΄πΉπΊπΉπ° (kileikia), and ππ ππΉπ° (swria) appear to have declined similarly.
Loanword; irregular/mixed declension | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Nominative | *π°ππΉπ° *asia | β |
Vocative | β | β |
Accusative | β | β |
Genitive | π°ππΉπ°πΉπ asiais | β |
Dative | π°ππΉπ°πΉ asiai | β |
References
- Corinthians I chapter 16 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- Corinthians II chapter 1 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- Timothy II chapter 1 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 13