θ―·θΎ“ε…₯您要ζŸ₯θ―’ηš„ε•θ―οΌš

γ€€

单词 πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΉ
ι‡ŠδΉ‰

πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΉ

Gothic

Etymology

A compound; the first element is *πŒ°πŒΉπˆπƒ (*aiΖ•s), from Proto-Germanic *ehwaz (β€œhorse”). According to Lehmann (1986), the second element is either derived from Proto-Indo-European *h₁ed- (β€œto bite”) (then with the sense of "point" and related to π„πŒΏπŒ½πŒΈπŒΏπƒ (tunΓΎus, β€œtooth”)), or from a word related to π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒ½πŒ°πŒ½ (tundnan, β€œto be burning”) (then with the sense of "burning" and related to English tinder).

Pronunciation

  • IPA(key): /ΛˆΙ›.ʍaˌtun.di/

Noun

πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΉ β€’ (aiΖ•atundi) f

  1. bramble (thorny shrub in the genus Rubus)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 6.44:[1]
      πˆπŒ°π‚πŒΎπŒΉπŒΆπŒΏπŒ· π‚πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒΉπƒ 𐌱𐌰𐌲𐌼𐌴 πŒΏπƒ πƒπ…πŒ΄πƒπŒ°πŒΌπŒΌπŒ° πŒ°πŒΊπ‚πŒ°πŒ½πŒ° πŒΏπƒπŒΊπŒΏπŒ½πŒΈπƒ πŒΉπƒπ„; 𐌽𐌹 𐌰𐌿𐌺 πŒΏπƒ πŒΈπŒ°πŒΏπ‚πŒ½πŒΏπŒΌ πŒ»πŒΉπƒπŒ°πŒ½πŒ³[𐌰] πƒπŒΌπŒ°πŒΊπŒΊπŒ°πŒ½πƒ, 𐌽𐌹𐌷 𐌸𐌰𐌽 πŒΏπƒ πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉ π„π‚πŒΏπŒ³πŒ°πŒ½πŒ³[𐌰] π…πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ±πŒ°πƒπŒΎπŒ°.
      Ζ•arjizuh raihtis bagmΔ“ us swΔ“samma akrana uskunΓΎs ist; ni auk us ΓΎaurnum lisand[a] smakkans, nih ΓΎan us aiΖ•atundjai trudand[a] weinabasja.
      For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes. (KJV).
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 20.37:[2]
      𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πŒΏπ‚π‚πŒ΄πŒΉπƒπŒ°πŒ½πŒ³ πŒ³πŒ°πŒΏπŒΈπŒ°πŒ½πƒ, 𐌾𐌰𐌷 πŒΌπ‰πƒπŒ΄πƒ πŒ±πŒ°πŒ½πŒ³π…πŒΉπŒ³πŒ° 𐌰𐌽𐌰 πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉ, πƒπ…πŒ΄ 𐌡𐌹𐌸𐌹𐌸: πƒπŒ°πˆ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒ°πŒ½ 𐌲𐌿𐌸 πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒ·πŒ°πŒΌπŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌿𐌸 πŒΉπƒπŒ°πŒΊπŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌿𐌸 πŒΉπŒ°πŒΊπ‰πŒ±πŒΉπƒ.
      aΓΎΓΎan ΓΎatei urreisand dauΓΎans, jah mōsΔ“s bandwida ana aiΖ•atundjai, swΔ“ qiΓΎiΓΎ: saΖ• fraujan guΓΎ abrahamis jah guΓΎ isakis jah guΓΎ iakōbis.
      Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. (KJV).
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 12.26:[3]
      𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌱𐌹 πŒ³πŒ°πŒΏπŒΈπŒ°πŒ½πƒ, πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πŒΏπ‚π‚πŒ΄πŒΉπƒπŒ°πŒ½πŒ³, 𐌽𐌹𐌿 𐌲𐌰𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌸 𐌰𐌽𐌰 πŒ±π‰πŒΊπ‰πŒΌ πŒΌπ‰πƒπŒ΄πŒΆπŒΉπƒ 𐌰𐌽𐌰 πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉ, πˆπŒ°πŒΉπ…πŒ° 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌡𐌰𐌸 𐌲𐌿𐌸 πŒ΅πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πŒ³πƒ: 𐌹𐌺 𐌹𐌼 𐌲𐌿𐌸 πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒ·πŒ°πŒΌπŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌿𐌸 πŒΉπƒπŒ°πŒΊπŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 <𐌲𐌿𐌸> πŒΉπŒ°πŒΊπ‰πŒ±πŒΉπƒ?
      aΓΎΓΎan bi dauΓΎans, ΓΎatei urreisand, niu gakunnaidΔ“duΓΎ ana bōkōm mōsΔ“zis ana aiΖ•atundjai, Ζ•aiwa imma qaΓΎ guΓΎ qiΓΎands: ik im guΓΎ abrahamis jah guΓΎ isakis jah <𐌲𐌿𐌸> iakōbis?
      And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? (KJV).

Usage notes

This term translates βάτος (bΓ‘tos, β€œbramble, prickly bush”), twice referring to the burning bush, once to a certain plant. In the last instance, it may, according to Lehmann (1986) possibly refer to the sloe (Prunus spinosa).

Declension

Feminine ō-stem
SingularPlural
NominativeπŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΉ
aiΖ•atundi
πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπ‰πƒ
aiΖ•atundjōs
VocativeπŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΉ
aiΖ•atundi
πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπ‰πƒ
aiΖ•atundjōs
AccusativeπŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπŒ°
aiΖ•atundja
πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπ‰πƒ
aiΖ•atundjōs
GenitiveπŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπ‰πƒ
aiΖ•atundjōs
πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπ‰
aiΖ•atundjō
DativeπŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉ
aiΖ•atundjai
πŒ°πŒΉπˆπŒ°π„πŒΏπŒ½πŒ³πŒΎπ‰πŒΌ
aiΖ•atundjōm

Coordinate terms

  • πŒ±πŒ°πŒ²πŒΌπƒ (bagms, β€œtree”)
  • πŒ²π‚πŒ°πƒ (gras, β€œblade, herb”)
  • πŒΈπŒ°πŒΏπ‚πŒ½πŒΏπƒ (ΓΎaurnus, β€œthorn”)
  • πŒ½πŒ°π‚πŒ³πŒΏπƒ (nardus, β€œnard”)
  • π‚πŒ°πŒΏπƒ (raus, β€œcane”)
  • π…πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°π„π‚πŒΉπŒΏ (weinatriu, β€œvine”)
  • π…πŒΉπŒ²πŒ°πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½π‰πŒΌ (wigadeinōm, β€œthistle”)

References

  1. Luke chapter 6 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  2. Luke chapter 20 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  3. Mark chapter 12 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  • Lehmann, Winfred P. (1986), β€œA67. *aiΖ•atundi”, in A Gothic Etymological Dictionary, based on the 3rd ed. of Feist’s dictionary, Leiden: E. J. Brill, page 15

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 3
ιšδΎΏηœ‹

γ€€

ε›½ι™…ε€§θΎžε…Έζ”Άε½•δΊ†7408809村英语、德语、ζ—₯θ―­η­‰ε€šθ―­η§εœ¨ηΊΏηΏ»θ―‘θ―ζ‘οΌŒεŸΊζœ¬ζΆ΅η›–δΊ†ε…¨ιƒ¨εΈΈη”¨ε•θ―εŠθ―η»„ηš„ηΏ»θ―‘εŠη”¨ζ³•οΌŒζ˜―ε€–θ―­ε­¦δΉ ηš„ζœ‰εˆ©ε·₯具。

γ€€

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
δΊ¬ICP倇2021023879号 ζ›΄ζ–°ζ—Άι—΄οΌš2024/10/2 15:32:05