유모
Korean
Etymology
Sino-Korean word from 乳母 (“nanny, wet nurse”)
Pronunciation
- IPA(key)[jumo̞]
- Phonetic Hangul[유모]
|
Noun
유모 • (yumo) (hanja 乳母)
- nanny, wet nurse
- 유모와 현명한 이웃 여인들은 직접 내 얼굴을 보기도 여러 달 전부터 나에게 지대한 관심을 가지고 있었는데, 그들은 내가 태어난 날과 시간을 헤아려보더니, 첫째, 내 일생이 불행한 운명을 타고 났으며, 둘째, 내가 유령과 망령을 보는 하나의 특별한 능력을 타고나리라 예언했다. 그들은 금요일 밤 자정 앞뒤에 태어난 불운한 아기들은 남녀를 막론하고 이러한 두 가지 선물을 면할 수 없다고 믿었다.
- Yumowa hyeonmyeonghan iut yeoindeureun jikjeop nae eolgureul bogido yeoreo dal jeonbuteo na-ege jidaehan gwansimeul gajigo isseonneunde, geudeureun naega taeeonan nalgwa siganeul hearyeobodeoni, cheotjjae, nae ilsaeng-i bulhaenghan unmyeong-eul tago nasseumyeo, duljjae, naega yuryeonggwa mangnyeong-eul boneun hanaui teukbyeolhan neungnyeogeul tagonarira yeeonhaetda. Geudeureun geumyoil bam jajeong apdwie taeeonan burunhan agideureun namnyeoreul mangnonhago ireohan du gaji seonmureul myeonhal su eopdago mideotda.
- In consideration of the day and hour of my birth, it was declared by the nurse, and by some sage women in the neighbourhood who had taken a lively interest in me several months before there was any possibility of our becoming personally acquainted, first, that I was destined to be unlucky in life; and secondly, that I was privileged to see ghosts and spirits; both these gifts inevitably attaching, as they believed, to all unlucky infants of either gender, born towards the small hours on a Friday night.
- 1869, Dickens, David Copperfield, chapter 1 (The original sentence in English)