앞
|
아악앆앇안앉않 앋알앍앎앏앐앑 앒앓암압앖앗았 앙앚앛앜앝앞앟 | |
씨 ← | → 애 |
---|
Jeju
Etymology
Cognate with Korean 앞 (ap).
Pronunciation
IPA(key): /a̠p̚/
Noun
앞 (ap)
- fore, front
References
- “앞” in Jeju's culture and language, Digital museum.
Korean
FWOTD – 18 December 2021
Etymology
First attested in the Yongbi eocheon'ga (龍飛御天歌 / 용비어천가), 1447, as Middle Korean 앒 (Yale: àlph).
Related to Baekje 阿利比志 (*aripisi, “south”).[1]
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [a̠p̚]
(file)
- Phonetic hangul: [압]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | ap |
Revised Romanization (translit.)? | ap |
McCune–Reischauer? | ap |
Yale Romanization? | aph |
- South Gyeongsang (Busan) pitch accent: 앞의 / 앞에 / 앞까지
Syllables in red take high pitch. This word takes low pitch only before consonant-initial multisyllabic suffixes.
Noun
앞 • (ap)
- (literally, figurative) fore, front
- Antonym: 뒤 (dwi, “back, latter, rear”)
- 앞으로 나오세요. ― ap-euro naoseyo. ― Come to the front.
- 내 앞에 사람이 있다. ― nae ap-e saram-i itda. ― There is someone in front of me.
- 차 앞을 박았어. ― cha ap-eul bagasseo. ― I crashed the front of the car.
- 막강한 무력 앞에 굴복할 수밖에 없었다.
- makgang-han muryeok ap-e gulbok-hal su-bakke eopseotda.
- They had no choice but to submit in the face of tremendous military force.
- (by extension) the future; future events (especially with expressions denoting perception)
- 앞으로 세상이 어떻게 변할는지.
- ap-euro sesang-i eotteoke byeon-halleunji.
- I wonder how the world will change in the future.
- 일이 일어나기 전에 미리 앞을 내다보다
- ir-i ireonagi jeon-e miri ap-eul naedaboda
- to foresee the future before things take place
- (by extension) earlier time (especially with expressions denoting movement)
- Synonym: 뒤 (dwi, “later time”)
- 영상 좀 앞으로 가봐.
- yeongsang jom ap-euro ga-bwa.
- Can you go to a bit earlier in the video?
- 현대인은 앞 세대를 존경하지 않습니다.
- hyeondaein-eun ap sedae-reul jon'gyeong-haji anseumnida.
- Contemporary people do not respect earlier generations.
- (Yukjin, otherwise obsolete) the south
- Synonym: 남(南)쪽 (namjjok)
- 2019, 곽충구 [Kwak Chung-gu], 두만강 유역의 조선어 방언 사전 [Dictionary of Korean Dialects of the Tumen River Area], volume II, Taehaksa, →ISBN, page 2460:
- 이전엔 팔도를 알앗는데. 왜앤 전라남북도 앞에 잇다는 게사 알지. 조선 사름이 자기 따 이름두 알구 다아 알아야 댄다.
- Ijeon-en paldo-reul aranneunde. Waeaen Jeollanambuk-do ap-e itda-neun ge-sa alji. Joseon sareum-i jagi tta ireum-du algu daa ara-ya daenda.
- Before, I used to know the Eight Provinces [of Korea]. At least I still know enough to say Jeolla Province is the most in the south. Korean people should know their own place names, and all the other stuff.
Derived terms
- 앞에서 (apeseo, “previously”)
- 앞으로 (apeuro, “hereafter”)
References
- Vovin, Alexander (2013), “From Koguryo to T'amna”, in Korean Linguistics (PDF), volume 15, issue 2, John Benjamins Publishing Company, DOI:, pages 222-240.