내칙
Korean
Etymology
Sino-Korean word from 內則, from 內 (“inside, inner”) + 則 (“regulation”).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈnɛ(ː)t͡ɕʰik̚] ~ [ˈne̞(ː)t͡ɕʰik̚]
- Phonetic hangul: [내(ː)칙/네(ː)칙]
- Though still prescriptive in Standard Korean, the great majority of speakers (in both Koreas) no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | naechik |
Revised Romanization (translit.)? | naechig |
McCune–Reischauer? | naech'ik |
Yale Romanization? | nāychik |
Noun
내칙 • (naechik) (hanja 內則)
- bylaw, customary rule
- (archaic or obsolete) book of etiquette and decorum addressing women; etiquette expected of women
- 1840 or 1900, 화젼별곡 [Song of Flower Picnics], quoted in 딸에게 부치는 노래 [Songs Sent to a Daughter], Idam Books, published 2021:
- ᄂᆡ측을 오은 후의 옛일을 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ니 / 규중의 ᄊᆞ인 몸이 삼죵지도 고이 ᄒᆞ여 / 길삼 방젹 일을 삼고 주사시의 셰월이라 / 일ᄉᆡᆼ의 녹〻ᄒᆞ여 문 밖박글 모른고야
- naecheug-eul o'eun hu-ui yedir-eul saenggak-hani / gyujung-'ui ssain mom-i samjyongjido goi hayeo / gilsam bangjyeok ir-eul samgo jusasiui syewor-i-ra / ilsaeng-'ui nongnok-hayeo mun bakbak-geul moreungoya
- Having focused on the way of women, when I reflect on the past / Encircled in the women's quarters, I paid homage to obeying the menfolk / I made weaving my occupation and spent my days making wine and food / My life being so plain, I knew nought outside my gates.