가마괴
Korean
Etymology
See the main entry.
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ka̠ma̠ɡwe̞] ~ [ka̠ma̠ɡø̞]
- Phonetic hangul: [가마궤/가마괴]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | gamagoe |
Revised Romanization (translit.)? | gamagoe |
McCune–Reischauer? | kamagoe |
Yale Romanization? | kamakoy |
Noun
가마괴 • (gamagoe)
- Archaic form of 까마귀 (kkamagwi, “crow, raven”).
- 2018 June 26, 이정운, 구중궁궐, 로맨스토리 (published web novel), →ISBN:
- 가마괴들도 반갑다는 듯이 여인의 앞에서 골각골각 울어댔다.
- Gamagoe-deul-do bangapdaneun deusi yeoin-ui ap-eseo golgakgolgak ureodaetda.
- The ravens were also cawing in front of the woman, as if they were welcoming her.
Middle Korean
Etymology
From 감〯다〮 (kǎm-tá, “to be black”). See Korean 까마귀 (kkamagwi) for more.
Pronunciation
- IPA(key): /ka˨.ma˨.koj˦/
Noun
가마괴〮 (kàmàkwóy) (locative 가마괴〮예〮 (kàmàkwóy-yéy))
- crow, raven
- 1481, 分類杜工部詩諺解 / 분류두공부시언해, page 19:33:
- 사〯ᄅᆞ미〮 됴〯ᄒᆞᆯᄊᆡ〮 ᄯᅩ〮 가마괴〮도〮 됴〯토다〮
- sǎlàm-í tyǒhòlssóy stwó kàmàkwóy-twó tyǒthwòtá
- Though people are pleasing to me, how the ravens please me as well!
Alternative forms
- 가마귀〮 (kàmàkwúy) (attested only once)
Descendants
- Early Modern Korean: 가마귀 (gamagwi), 가마괴 (gamagoe)
- Korean: 까마귀 (kkamagwi)