鯵
![]() | ||||||||
|
Translingual
Traditional | 鰺 |
---|---|
Shinjitai (extended) | 鯵 |
Simplified | 鲹 |
Han character
鯵 (Kangxi radical 195, 魚+8, 19 strokes, cangjie input 弓火戈大竹 (NFIKH), composition ⿰魚参)
References
- KangXi: not present, would follow page 1473, character 27
- Hanyu Da Zidian (first edition): not present, would follow volume 7, page 4699, character 12
- Unihan data for U+9BF5
Japanese
Shinjitai | 鯵 |
Kyūjitai | 鰺 |
Kanji
鯵
(uncommon “Hyōgai” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 鰺)
- horse mackerel
Readings
- Go-on: そう (sō)←さう (sau, historical)
- Kan-on: そう (sō)←さう (sau, historical)
- Kun: あじ (aji, 鯵)←あぢ (adi, historical)
Etymology
![](Images/wiktionary/MaAji.jpg.webp)
鯵 (aji): a Japanese horse mackerel.
Kanji in this term |
---|
鯵 |
あじ Hyōgaiji |
kun’yomi |
Attested since at least the late 800s.[1]
The name likely derives from common noun 味 (aji, “flavor”), in reference to its tastiness.[2][3]
Pronunciation
- (Tokyo) あじ [áꜜjì] (Atamadaka – [1])[4][5][6]
- IPA(key): [a̠ʑi]
Noun
鯵 • (aji) ←あぢ (adi)?
- [from late 800s] Japanese horse mackerel
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as アジ.
References
- “鰺”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
- Entry at Gogen Yurai Jiten ("Etymology Derivation Dictionary", in Japanese)
- Entry at Nihon Jiten ("Japan Dictionary", in Japanese)
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
Mandarin
Hanzi
鯵 (Pinyin shēn (shen1), Wade-Giles shen1)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.