请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also: and
U+98F2, 飲
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-98F2

[U+98F1]
CJK Unified Ideographs
[U+98F3]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 184, +4, 13 strokes, cangjie input 人戈弓人 (OINO), four-corner 87782, composition飠欠)

Derived characters

  • 𠿮 𤀔

References

  • KangXi: page 1417, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 44063
  • Dae Jaweon: page 1941, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4445, character 7
  • Unihan data for U+98F2

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouLiushutong (compiled in Ming)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsTranscribed ancient scripts

In the oracle bone script, it was an ideogrammic compound (會意) : (bottle (of alcoholic beverages)) + (person) + (mouth (occasionally with the tongue protruding)) – a person bending over a bottle to drink the alcoholic beverage. The droplets represented drops of the drink or saliva.

In the bronze script, the mouth separated from the body and corrupted into (OC *krɯm), while the rest of the body became (OC *kʰoms). These two components also acted as phonetic components. These changes were inherited in the seal script, leading Shuowen to interpret this character () as a phono-semantic compound (形聲, OC *qrɯmʔ, *qrɯms) : phonetic (OC *qʰɯːm, *qlamʔ, *qlɯːms) + semantic (yawn).

In the clerical script, has been modified to (“to eat”), which is inherited in the current form.

Etymology 1

From Proto-Sino-Tibetan *ʔam (to eat; to drink).

Pronunciation 1

trad.
simp.
alternative forms
 


𣲎
𩚜
Min Dong and Hokkien (colloquial)


𣲎
𩚜
Min Dong and Hokkien (colloquial)
Hokkien (colloquial)

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): yǐn (yin3)
    (Zhuyin): ㄧㄣˇ
    (Chengdu, SP): yin3
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): jam2
    (Taishan, Wiktionary): ngim2
  • Gan (Wiktionary): in3
  • Hakka
    (Sixian, PFS): yím
    (Meixian, Guangdong): yim3
  • Jin (Wiktionary): ing2
  • Min Bei (KCR): ěng / ǎing
  • Min Dong (BUC): īng / āng
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): ím / ám
    (Teochew, Peng'im): im2 / am2
  • Wu (Wiktionary): in (T2)
  • Xiang (Wiktionary): in3

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: yǐn
      • Zhuyin: ㄧㄣˇ
      • Tongyong Pinyin: yǐn
      • Wade–Giles: yin3
      • Yale: yǐn
      • Gwoyeu Romatzyh: yiin
      • Palladius: инь (inʹ)
      • Sinological IPA (key): /in²¹⁴/
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: yin3
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: in
      • Sinological IPA (key): /in⁵³/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: jam2
      • Yale: yám
      • Cantonese Pinyin: jam2
      • Guangdong Romanization: yem2
      • Sinological IPA (key): /jɐm³⁵/
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: ngim2
      • Sinological IPA (key): /ᵑɡim⁵⁵/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: in3
      • Sinological IPA (key): /in²¹³/
  • Hakka
    • (Northern Sixian, incl. Miaoli)
      • Pha̍k-fa-sṳ: yím
      • Hakka Romanization System: im`
      • Hagfa Pinyim: yim3
      • Sinological IPA: /im³¹/
    • (Southern Sixian, incl. Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: yím
      • Hakka Romanization System: (r)im`
      • Hagfa Pinyim: yim3
      • Sinological IPA: /(j)im³¹/
    • (Meixian)
      • Guangdong: yim3
      • Sinological IPA: /im³¹/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: ing2
      • Sinological IPA (old-style): /ĩŋ⁵³/
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized: ěng / ǎing
      • Sinological IPA (key): /eiŋ²¹/, /aiŋ²¹/
Note:
  • ěng - literary;
  • ǎing - colloquial (“rice water”).
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: īng / āng
      • Sinological IPA (key): /iŋ³³/, /aŋ³³/
Note:
  • īng - literary;
  • āng - colloquial (“rice water”).
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: ím
      • Tâi-lô: ím
      • Phofsit Daibuun: iem
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /im⁵³/
      • IPA (Quanzhou, Jinjiang): /im⁵⁵⁴/
      • IPA (Kaohsiung): /im⁴¹/
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese, Singapore)
      • Pe̍h-ōe-jī: ám
      • Tâi-lô: ám
      • Phofsit Daibuun: arm
      • IPA (Quanzhou, Jinjiang): /am⁵⁵⁴/
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /am⁵³/
      • IPA (Singapore): /am⁴²/
      • IPA (Kaohsiung): /am⁴¹/
Note:
  • ím - literary;
  • ám - colloquial (“rice water; sticky and watery”).
    • (Teochew)
      • Peng'im: im2 / am2
      • Pe̍h-ōe-jī-like: ím / ám
      • Sinological IPA (key): /im⁵²/, /am⁵²/
Note:
  • im2 - literary;
  • am2 - colloquial (“rice water”).
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: in (T2)
      • Sinological IPA (key): /ɪɲ³⁴/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: in3
      • Sinological IPA (key): /in⁴¹/

  • Middle Chinese: /ʔˠiɪmX/
Rime
Character
Reading #1/2
Initial () (34)
Final () (140)
Tone (調)Rising (X)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie於錦切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔˠiɪmX/
Pan
Wuyun
/ʔᵚimX/
Shao
Rongfen
/ʔiemX/
Edwin
Pulleyblank
/ʔjimX/
Li
Rong
/ʔjəmX/
Wang
Li
/ĭĕmX/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯əmX/
Expected
Mandarin
Reflex
yǐn
Expected
Cantonese
Reflex
jam2
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*q(r)[u]mʔ/
    (Zhengzhang): /*qrɯmʔ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
yǐn
Middle
Chinese
‹ ʔimX ›
Old
Chinese
/*q(r)[u]mʔ/
Englishdrink (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/2
No.6625
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qrɯmʔ/
Notes說文作酓欠
Definitions

  1. (literary or Cantonese, Hakka) to drink
    • 蒙舍蠻以椒、薑、桂和烹而之。 [Classical Chinese, trad.]
      蒙舍蛮以椒、姜、桂和烹而之。 [Classical Chinese, simp.]
      From: Tang Dynasty, Fan Chuo, Manshu, chapter 7, part 7
      Méngshè Mán yǐ jiāo, jiāng, guì hé pēng ér yǐn zhī. [Pinyin]
      The Mengshe Barbarians use pepper, ginger, and cinnamon to boil as a drink.
    • 頸渴就水啦。 [Cantonese, trad.]
      颈渴就水啦。 [Cantonese, simp.]
      geng2 hot3 zau6 jam2 seoi2 laa1. [Jyutping]
      Drink water if you get thirsty.
  2. (Cantonese) to attend a banquet
    • 我今晚有得啊。 [Cantonese, trad.]
      我今晚有得啊。 [Cantonese, simp.]
      ngo5 gam1 maan5-1 jau5 dak1 jam2 aa1. [Jyutping]
      I have a banquet to attend.
  3. to swallow (tears); to nurse (grievance); to keep in the heart
  4. Alternative form of (yǐn, “to hide; to conceal”).
  5. beverage; drink
  6. diet; food
  7. (dialectal Cantonese, including Taishanese, Yangjiang; dialectal Gan; Min) rice water
  8. (Xiamen, Zhangping, Taiwanese Hokkien) sticky and watery
Synonyms
Compounds

Pronunciation 2

trad.
simp.
alternative forms
 


𣲎
𩚜
𢳃 “to water”


𣲎
𩚜
𢳃 “to water”
𢪪 “to water”

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): yìn (yin4)
    (Zhuyin): ㄧㄣˋ
    (Chengdu, SP): yin4
  • Cantonese (Jyutping): jam3

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: yìn
      • Zhuyin: ㄧㄣˋ
      • Tongyong Pinyin: yìn
      • Wade–Giles: yin4
      • Yale: yìn
      • Gwoyeu Romatzyh: yinn
      • Palladius: инь (inʹ)
      • Sinological IPA (key): /in⁵¹/
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: yin4
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: in
      • Sinological IPA (key): /in²¹³/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: jam3
      • Yale: yam
      • Cantonese Pinyin: jam3
      • Guangdong Romanization: yem3
      • Sinological IPA (key): /jɐm³³/

  • Middle Chinese: /ʔˠiɪmH/
Rime
Character
Reading #2/2
Initial () (34)
Final () (140)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie於禁切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔˠiɪmH/
Pan
Wuyun
/ʔᵚimH/
Shao
Rongfen
/ʔiemH/
Edwin
Pulleyblank
/ʔjimH/
Li
Rong
/ʔjəmH/
Wang
Li
/ĭĕmH/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯əmH/
Expected
Mandarin
Reflex
yìn
Expected
Cantonese
Reflex
jam3
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*q(r)[ə]mʔ-s/
    (Zhengzhang): /*qrɯms/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
yìn
Middle
Chinese
‹ ʔimH ›
Old
Chinese
/*q(r)[ə]mʔ-s/
Englishgive to drink

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/2
No.6626
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qrɯms/
Notes同㱃
Definitions

  1. to give (animals) water to drink; to water (animals)
    • 余馬於咸池兮,總余轡乎扶桑。 [Classical Chinese, trad.]
      余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。 [Classical Chinese, simp.]
      From: The Verses of Chu, 4th century BCE – 2nd century CE
      Yìn yú mǎ yú xiánchí xī, zǒng yú pèi hū fúsāng. [Pinyin]
      I watered my dragon steeds at the Pool of Heaven,
      And tied their reins up to the Fu-sang tree.
  2. (Sichuanese) to water (plants)
  3. to wine and dine; to entertain with alcohol and food
Synonyms
  • (to water) 澆灌浇灌 (jiāoguàn)
Compounds

Etymology 2

trad.
simp.

Pronunciation

  • Min Nan (POJ): lim

  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: lim
      • Tâi-lô: lim
      • Phofsit Daibuun: lym
      • IPA (Xiamen): /lim⁴⁴/
      • IPA (Quanzhou): /lim³³/
      • IPA (Zhangzhou): /lim⁴⁴/
      • IPA (Taipei): /lim⁴⁴/
      • IPA (Kaohsiung): /lim⁴⁴/

Definitions

  1. (Hokkien) Alternative form of (lim, “to drink”).

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(grade 3 “Kyōiku” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form )

Readings

  • Go-on: おん (on)
  • Kan-on: いん (in, Jōyō)
  • Kun: のむ (nomu, 飲む, Jōyō); のます (nomasu, 飲ます); みずかう (mizukau, 飲う)

Etymology

Kanji in this term
いん
Grade: 3
kan’on
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Middle Chinese (MC ʔˠiɪmX, ʔˠiɪmH).

The kan'on pronunciation, so likely a later borrowing.

Pronunciation

  • On’yomi: Kan’on
    • (Tokyo) [íꜜǹ] (Atamadaka – [1])[1]
    • IPA(key): [ĩɴ]

Affix

(いん) (in) 

  1. drink
  2. bear; endure

Derived terms

Noun

(いん) (in) 

  1. (literary) drinking (alcoholic beverages)
  2. (literary) drink; beverage
  3. (literary) banquet; feast

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun 마실 음 (masil eum))

  1. drink
  2. inhale

Compounds

  • 飮食 (음식): food

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: ẩm, ỡm, hẩm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/7/31 19:23:23