食之無味,棄之可惜
See also: 食之无味,弃之可惜
Chinese
eat; food; to feed eat; food; to feed; animal feed | 's; him/her/it; this | tasteless; having no flavour; dull tasteless; having no flavour; dull; flat; boring | abandon; relinquish; to discard abandon; relinquish; to discard; to throw away | 's; him/her/it; this | regrettable; too bad; a pity regrettable; too bad; a pity; a shame | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (食之無味,棄之可惜) | 食 | 之 | 無味 | , | 棄 | 之 | 可惜 | |
simp. (食之无味,弃之可惜) | 食 | 之 | 无味 | , | 弃 | 之 | 可惜 | |
Literally: “some food may lack flavor, but it would still be a pity to throw it away”. |
Etymology
Adapted from a story about Yang Xiu's interpretation of Cao Cao's thoughts in Sanguozhi , and became well known through its adapted version in the Romance of the Three Kingdoms:
- 夫雞肋,棄之如可惜,食之無所得,以比漢中,知王欲還也。 [Literary Chinese, trad.]
- From: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3rd century CE
- Fū jīlèi, qì zhī rú kěxī, shí zhī wú suǒdé, yǐ bǐ hànzhōng, zhī wáng yù hái yě. [Pinyin]
- As for chicken ribs, it's pitiful to throw them away, yet they are not tasty to eat. If we know that the King [Cao Cao] is using them to compare Hanzhong, we can know that he wants to retreat.
夫鸡肋,弃之如可惜,食之无所得,以比汉中,知王欲还也。 [Literary Chinese, simp.]
Pronunciation
Idiom
食之無味,棄之可惜
- too arduous to relish, too wasteful to discard.(some things have no apparent value, but one still can't bear to throw them away)
- 李嘉誠心有不甘棄20年夢想食之無味棄之可惜 [MSC, trad.]
- From: 2005: anon., www.tynews.com.cn
- Lǐ Jiāchéng xīn yǒu bùgān qì 20 nián mèngxiǎng shí zhī wúwèi qì zhī kěxī [Pinyin]
- Li Ka-shing did not wish to let go of a twenty year dream of his, he just could not bear to part with it.
李嘉诚心有不甘弃20年梦想食之无味弃之可惜 [MSC, simp.]
See also
- 雞肋/鸡肋 (jīlèi)