頬白鮫
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | ||
---|---|---|
頬 | 白 | 鮫 |
ほお Hyōgaiji | しろ > じろ Grade: 1 | さめ > ざめ Hyōgaiji |
kun’yomi |
(Can this(+) etymology be sourced?) From 頬 (hō, “cheek”) + 白 (shiro, “white”) + 鮫 (same, “shark”). The shiro reading for 白 changes to jiro as an instance of rendaku (連濁). The same reading for 鮫 changes to zame as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) ほおじろざめ [hòójíróꜜzàmè] (Nakadaka – [4])[1]
- IPA(key): [ho̞ːʑiɾo̞za̠me̞]
Noun
頬白鮫 (hiragana ほおじろざめ, katakana ホオジロザメ, rōmaji hōjirozame, historical hiragana ほほじろざめ, historical katakana ホホジロザメ)
- a great white shark
Usage notes
- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts, as ホオジロザメ.
See also
- 頬白 (hōjiro)
Etymology 2
Kanji in this term | ||
---|---|---|
頬 | 白 | 鮫 |
ほほ Hyōgaiji | しろ > じろ Grade: 1 | さめ > ざめ Hyōgaiji |
kun’yomi |
From 頬 (hoho, “cheek”) + 白 (shiro, “white”) + 鮫 (same, “shark”). The shiro reading for 白 changes to jiro as an instance of rendaku (連濁). The same reading for 鮫 changes to zame as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- Kun’yomi
- IPA(key): [ho̞ho̞ʑiɾo̞za̠me̞]
Noun
頬白鮫 (hiragana ほほじろざめ, katakana ホホジロザメ, rōmaji hohojirozame)
- a great white shark
Usage notes
- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts, as ホホジロザメ.
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN