请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also:
U+9752, 青
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9752

[U+9751]
CJK Unified Ideographs
[U+9753]
U+2ED8, ⻘
CJK RADICAL BLUE

[U+2ED7]
CJK Radicals Supplement
[U+2ED9]

Translingual

Stroke order
Stroke order (Japan)

Han character

(Kangxi radical 174, 靑+0, 8 strokes, cangjie input 手一月 (QMB), four-corner 50227, composition ⿱龶月)

Derived characters

  • Appendix:Chinese radical/靑
  • 倩, 凊, 啨, 埥, 婧, 崝, 情, 掅, 清, 猜, 晴, 腈, 棈, 𭴼, 睛, 碃, 精, 綪(𬘬), 蜻, 請(请), 錆(锖), 郬, 寈, 菁, 箐, 圊
  • (Orthodox form in Kangxi dictionary, preferred form in Korean hanja)

References

  • KangXi: not present, would follow page 1381, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 42564
  • Dae Jaweon: page 1893, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4046, character 1
  • Unihan data for U+9752

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
Western ZhouShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptionsAncient scriptSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意会意) : (growth of plants) + (cinnabar). Cinnabar was used for dyeing, and by extension, came to imply “color” in general, giving the combined meaning “color of growing plants” → “blue-green”.

In the modern glyph, the top component is reduced to , and the bottom component resembles the unrelated (“moon”).

The second-round simplified form of the character is based on the calligraphic form of the character.

Etymology 1

trad./靑
simp.
2nd round simp.𰀈
alternative forms
 


𡗡
𡴏
𡴑


𡗡
𡴏
𡴑
𡷉
𤯝
𤯞

From Proto-Sino-Tibetan *s-riŋ ~ s-r(j)aŋ (to live; to be alive; to give birth; raw; green). Cognate with (OC *sʰleːŋ, *sreŋs, “to live”), (OC *sʰaːŋ, “green; blue”), (OC *sleŋs, “nature”), (OC *sleŋs, “surname”). Note (OC *sʰaːŋ) may be an old dialect variant of (OC *sʰleːŋ) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): qīng (qing1)
    (Zhuyin): ㄑㄧㄥ
    (Chengdu, SP): qin1
    (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): чин (čin, I)
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): ceng1, cing1
    (Taishan, Wiktionary): tiang1, ten1
  • Gan (Wiktionary): qiang1 / qin1
  • Hakka
    (Sixian, PFS): chhiâng / chhîn / chhiang
    (Meixian, Guangdong): qiang1
  • Jin (Wiktionary): qi1 / qing1
  • Min Bei (KCR): cháng / chéng
  • Min Dong (BUC): chăng / chĭng
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): chhiⁿ / chheⁿ / seⁿ / chheng / seng
    (Teochew, Peng'im): cên1
  • Wu (Wiktionary): qin (T1)
  • Xiang (Wiktionary): cin1

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: qīng
      • Zhuyin: ㄑㄧㄥ
      • Tongyong Pinyin: cing
      • Wade–Giles: chʻing1
      • Yale: chīng
      • Gwoyeu Romatzyh: ching
      • Palladius: цин (cin)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiŋ⁵⁵/
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: qin1
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: kin
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕʰin⁵⁵/
    • (Dungan)
      • Cyrillic and Wiktionary: чин (čin, I)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiŋ²⁴/
      (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: ceng1, cing1
      • Yale: chēng, chīng
      • Cantonese Pinyin: tseng1, tsing1
      • Guangdong Romanization: céng1, qing1
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰɛːŋ⁵⁵/, /t͡sʰɪŋ⁵⁵/
Note:
  • ceng1 - vernacular;
  • cing1 - literary.
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: tiang1, ten1
      • Sinological IPA (key): /tʰiaŋ³³/, /tʰen³³/
Note:
  • tiang1 - vernacular;
  • ten1 - literary.
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: qiang1 / qin1
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiaŋ⁴²/, /t͡ɕʰin⁴²/
Note:
  • qiang1 - vernacular;
  • qin1 - literary.
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: chhiâng / chhîn / chhiang
      • Hakka Romanization System: qiang´ / qin´ / qiang
      • Hagfa Pinyim: qiang1 / qin1 / qiang4
      • Sinological IPA: /t͡ɕʰi̯aŋ²⁴/, /t͡ɕʰin²⁴/, /t͡ɕʰi̯aŋ⁵⁵/
    • (Meixian)
      • Guangdong: qiang1
      • Sinological IPA: /t͡ɕʰiaŋ⁴⁴/
Note:
  • Sixian:
    • chhiâng - vernacular;
    • chhîn - literary.
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: qi1 / qing1
      • Sinological IPA (old-style): /t͡ɕʰi¹¹/, /t͡ɕʰĩŋ¹¹/
Note:
  • qi1 - vernacular (e.g. 青菜);
  • qing1 - literary.
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized: cháng / chéng
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰaŋ⁵⁴/, /t͡sʰeiŋ⁵⁴/
Note:
  • cháng - vernacular;
  • chéng - literary.
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: chăng / chĭng
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰaŋ⁵⁵/, /t͡sʰiŋ⁵⁵/
Note:
  • chăng - vernacular;
  • chĭng - literary.
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong, Hsinchu)
      • Pe̍h-ōe-jī: chhiⁿ
      • Tâi-lô: tshinn
      • Phofsit Daibuun: chvy
      • IPA (Quanzhou, Lukang): /t͡ɕʰĩ³³/
      • IPA (Xiamen, Taipei, Kinmen): /t͡ɕʰĩ⁴⁴/
    • (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung, Tainan, Yilan, Taichung)
      • Pe̍h-ōe-jī: chheⁿ
      • Tâi-lô: tshenn
      • Phofsit Daibuun: zhvef
      • IPA (Kaohsiung, Tainan, Yilan): /t͡sʰẽ⁴⁴/
      • IPA (Zhangzhou): /t͡sʰɛ̃⁴⁴/
    • (Hokkien: Zhangpu)
      • Pe̍h-ōe-jī: seⁿ
      • Tâi-lô: senn
      • Phofsit Daibuun: svef
      • IPA (Zhangpu): /sɛ̃⁵⁵/
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: chheng
      • Tâi-lô: tshing
      • Phofsit Daibuun: zhefng
      • IPA (Quanzhou): /t͡ɕʰiɪŋ³³/
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /t͡ɕʰiɪŋ⁴⁴/
    • (Hokkien: Zhangpu)
      • Pe̍h-ōe-jī: seng
      • Tâi-lô: sing
      • Phofsit Daibuun: sefng
      • IPA (Zhangpu): /sɛŋ⁵⁵/
Note:
  • chhiⁿ/chheⁿ/seⁿ - vernacular;
  • chheng/seng - literary.
    • (Teochew)
      • Peng'im: cên1
      • Pe̍h-ōe-jī-like: tsheⁿ
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰẽ³³/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: qin (T1)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕʰɪɲ⁵³/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: cin1
      • Sinological IPA (key) (old-style): /t͡sʰin³³/
      • Sinological IPA (key) (new-style): /t͡ɕʰin³³/

  • Middle Chinese: /t͡sʰeŋ/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (14)
Final () (125)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()IV
Fanqie倉經切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʰeŋ/
Pan
Wuyun
/t͡sʰeŋ/
Shao
Rongfen
/t͡sʰɛŋ/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sʰɛjŋ/
Li
Rong
/t͡sʰeŋ/
Wang
Li
/t͡sʰieŋ/
Bernard
Karlgren
/t͡sʰieŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
qīng
Expected
Cantonese
Reflex
cing1
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*[s.r̥]ˤeŋ/
    (Zhengzhang): /*sʰleːŋ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
qīng
Middle
Chinese
‹ tsheng ›
Old
Chinese
/*[s.r̥]ˁeŋ/
Englishgreen or blue

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.11362
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰleːŋ/
Notes說文從生丹,戴桐王筠皆雲從丹生聲
Definitions

  1. blue-green; blue (of sky, stone etc.); green (of grass, plants, mountain etc.)
       qīngtiān   blue sky
       qīngjīn   blue veins
       qīngcǎo   green grass
    山綠水山绿水   qīngshānlǜshuǐ   green hills and rivers
  2. blue-green ("grue")-colored items
    1. green grass
         qīng   to go on an outing to the countryside during spring
    2. crops that have not yet ripened
      黃不接黄不接   qīnghuángbùjiē   (please add an English translation of this example)
  3. black (of hair, cloth, silk thread etc.)
       qīng   black hair
  4. (Min Nan) green
    紅燈红灯 [Hokkien]   chheⁿ-âng-teng [Pe̍h-ōe-jī]   traffic light
  5. (Hong Kong) lime green
    BB [Cantonese]   ceng1 bi1 bi1 [Jyutping]   (please add an English translation of this example)
  6. young; adolescent
       qīngnián   youth; adolescence
       qīngchūn   youth
  7. Short for 青年 (qīngnián).
    老中   lǎozhōngqīng   the old, the middle-aged and the young
       zhīqīng   zhiqing, ""educated youth"
       juéqīng   "politically-awakened youth"
  8. (literary, obsolete) east
  9. (literary, obsolete) spring
  10. Short for 青海 (Qīnghǎi, “Qinghai Province”).
    藏鐵路藏铁路   Qīng Zàng tiělù   Qinghai-Tibet Railway
  11. a surname
Usage notes

The meaning for “blue” and “black” is more commonly used in Classical Chinese, while in modern Chinese, the meaning for “green” is more common. In fact, 青 covered both green and blue ("grue") until modern times. For example, 青山綠水 (“hill or water green in color”), 青蘋果 (“green apple”). However, there are still some expressions for the meaning of blue, e.g. 青天 (“blue sky”), 青出於藍 (“blue comes from indigo; someone performing better than their teacher”)

In Cantonese, the use of to mean “black” is still used in circumstances where to use (hak1) would be inauspicious, as it is a near-homophone of (hat1, “beggar”). For example, 黑衣 (hak1 ji1) used to describe clothing would be a near-homophone of both beggar and a beggar's garment.

See also
  • (lán)
  • (cāng)
  • (gàn)
  • ()
Compounds
Descendants
Sino-Xenic ():
  • Japanese: (せい) (sei)

Others:

  • Tocharian B: tseṃ m (blue), tseñña f
  • Vietnamese: xanh (green)

Pronunciation 2

  • Mandarin
    (Pinyin): jīng (jing1)
    (Zhuyin): ㄐㄧㄥ
  • Cantonese (Jyutping): zing1

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: jīng
      • Zhuyin: ㄐㄧㄥ
      • Tongyong Pinyin: jing
      • Wade–Giles: ching1
      • Yale: jīng
      • Gwoyeu Romatzyh: jing
      • Palladius: цзин (czin)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕiŋ⁵⁵/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: zing1
      • Yale: jīng
      • Cantonese Pinyin: dzing1
      • Guangdong Romanization: jing1
      • Sinological IPA (key): /t͡sɪŋ⁵⁵/
Definitions

  1. Alternative form of (jīng).
    Used in 青青 (qīngqīng).

Etymology 2

trad.
simp. #

Pronunciation

  • Min Nan (POJ): chhiⁿ

  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: chhiⁿ
      • Tâi-lô: tshinn
      • Phofsit Daibuun: chvy
      • IPA (Xiamen): /t͡ɕʰĩ⁴⁴/
      • IPA (Quanzhou): /t͡ɕʰĩ³³/
      • IPA (Zhangzhou): /t͡ɕʰĩ⁴⁴/
      • IPA (Taipei): /t͡ɕʰĩ⁴⁴/
      • IPA (Kaohsiung): /t͡ɕʰĩ⁴⁴/

Definitions

  1. (Hokkien) Alternative form of (chhiⁿ)
    1. fresh
      • 我欲尚現撈仔 [Taiwanese Hokkien, trad.]
        我欲尚现捞仔 [Taiwanese Hokkien, simp.]
        From: 2014, 浩角翔起 (lyricist 浩子), 媽媽的菜
        góa beh siōng chhiⁿ ê hiān-lâu-á [Pe̍h-ōe-jī]
        I want the freshest catch
      • 吃遍了山珍海味 寶島上 [Taiwanese Hokkien, trad.]
        吃遍了山珍海味 宝岛上 [Taiwanese Hokkien, simp.]
        From: 2017, 蔡佳麟 (lyricist 郭之儀), 人情味
        Chia̍h phiàn liáu san-tin-hái-bī, Pó-tó siōng chhiⁿ [Pe̍h-ōe-jī]
        After eating all kinds of delicacies, Formosa's are the freshest
    2. (of clothes) bright; pretty; neat
      • 洋裝 歡喜要來去約會 [Taiwanese Hokkien, trad.]
        洋装 欢喜要来去约会 [Taiwanese Hokkien, simp.]
        From: 1991, 羅時豐罗时丰 and 李芳雯 (lyricist 李子恆), 西北雨請你慢且落
        iûⁿ-chong chhiⁿ--chhiⁿ, hoaⁿ-hí beh lâi-khì iok-hōe [Pe̍h-ōe-jī]
        With a pretty suit, happy to go to a date

References

  • Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A04499
  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學香港中文大学 (the Chinese University of Hong Kong), 2014
  • Entry #4515”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(grade 1 “Kyōiku” kanji)

  1. green
  2. blue
  3. immature, unripe, young
  4. publication, record
  5. east
  6. cyan

Readings

  • Go-on: しょう (shō, Jōyō )しやう (syau, historical)
  • Kan-on: せい (sei, Jōyō)
  • Sō-on: しい (shii)
  • Kun: あお (ao, , Jōyō)あを (awo, historical); あおい (aoi, 青い, Jōyō)あをい (awoi, historical); さお (sao, )さを (sawo, historical)
  • Nanori: (o); きよ (kiyo); はる (haru)

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
あお
Grade: 1
kun’yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

/sawo/ (uncertain, may be compound as opposed to root)/awo//ao/

From Old Japanese, ultimately from Proto-Japonic *awo.[1]

Appears as the latter part in older compounds with an -s- infix or prefix. It is unclear if this leading /s/ is indicative of an earlier form (sawo), or if this was an addition for euphony to avoid vowel clusters, or for other reasons. This /s/ is also seen in (ame, rain, becoming same in old compounds) and (ine, rice, becoming shine in old compounds).

Given that this /s/ only ever appears interstitially, and given the semantics, this /s/ may be cognate with Korean interfix (-s-) used to mark possession; compare German -s-.

Pronunciation

  • Kun’yomi
    • (Tokyo) [áꜜò] (Atamadaka – [1])[2]
    • IPA(key): [a̠o̞]
    • (file)
  • (Kyoto) あ [àóꜜ][3]

Noun

(あお) (ao) あを (awo)?

  1. blue
    1. one of three primary colors
    2. a shade of blue to blue green
  2. (dated) green
    (あお)(りん)()
    ao ringo
    green apple
  3. Short for 青信号 (ao-shingō): green light (traffic light color, as the color of plants)
    Antonym: (aka)
  4. the black, bluish color of a horse's hair; also, such a horse
    • 16031604, Nippo Jisho (page 39)[4]
      Auo. アヲ (青) 馬の毛色で, 全体に黒くてみがあり, 両耳の内側に多少白いところのあるもの. この部分の毛も他の部分と同じようにすっかり黒い時には, Curo(黒)と呼ばれる.
    Synonym: 青毛 (aoge)
  5. (card games) Short for 青短, 青丹 (aotan): one of the three hanafuda cards bearing a blue 短冊 (tanzaku, narrow card used for poetry); a (yaku) of the three aotan cards, worth 3 points
  6. (card games) a blue card in 天正カルタ (Tenshō karuta)
  7. Short for 青本 (aohon): This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  8. Short for 青銭 (aosen): This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Derived terms

Proverb

  • (あお)(あい)より()でて(あい)より(あお) (ao wa ai yori idete ai yori aoshi)
See also
Colors in Japanese · (いろ) (iro) (layout · text)
     (しろ) (shiro)     (はい)(いろ) (haiiro),
(ねずみ)(いろ) (nezumiiro) (dated)
     (くろ) (kuro)
             (あか) (aka); (しん)() (shinku),
クリムゾン (kurimuzon),
(べに)(いろ) (beniiro),
(くれない)(いろ) (kurenaiiro),
(あかね)(いろ) (akaneiro)
             オレンジ (orenji),
(だいだい)(いろ) (daidaiiro); (ちゃ)(いろ) (chairo),
(かっ)(しょく) (kasshoku)
             ()(いろ) (kiiro); クリーム(いろ) (kurīmuiro)
             ()(みどり) (kimidori)             (みどり) (midori),
(あお) (ao) (dated)
             若緑(わかみどり) (wakamidori)
             シアン (shian); (かも)羽色(はねいろ) (kamo no hane iro)             (みず)(いろ) (mizuiro)             (あお) (ao)
             (すみれ)(いろ) (sumireiro); (あい)(いろ) (aiiro),
インジゴ (injigo)
             マゼンタ (mazenta); (むらさき) (murasaki)             ピンク (pinku),
(もも)(いろ) (momoiro)

Prefix

(あお) (ao-) あを (awo)?

  1. unripe, young
Derived terms

Proper noun

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

  1. Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.
  2. Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

Etymology 2

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

From Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information. Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information..

Pronunciation

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

Noun

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

  1. the color blue

Proper noun

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

  1. Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.
  2. Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

Etymology 3

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.. The reading might be an obscure term from Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information. or dialect. The use of the character Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information. arises from its Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information..[5]

Pronunciation

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

Noun

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

  1. Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information. a beast that looks like a weasel, and is said to have lived in present-day Fukuoka and Yamaguchi prefectures
  2. Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information. a beast that looks like a wolf, and is said to have appeared around Mount Yoshino

References

  1. Thomas Pellard. Ryukyuan perspectives on the proto-Japonic vowel system. Frellesvig, Bjarke; Sells, Peter. Japanese/Korean Linguistics 20, CSLI Publications, pp.81–96, 2013.
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. 2002, 京阪系アクセント辞典 (A Dictionary of Tone on Words of the Keihan-type Dialects) (in Japanese), Tōkyō: Bensei, →ISBN
  4. Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
  5. 1988, Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information. (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.


Korean

Hanja

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

  1. Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

References

  • Supreme Court of the Republic of Korea (Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information., Daehanmin'guk Daebeobwon) (2018). Table of hanja for personal names (Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information., Inmyeong-yong hanja-pyo), page 42.

Vietnamese

Han character

Lua error: not enough memory. See Wiktionary:Lua memory errors for more information.

  1. green
  2. blue

References

  • Nom Foundation
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/1 19:18:28