雄
|
Translingual
Han character
雄 (Kangxi radical 172, 隹+4, 12 strokes, cangjie input 大戈人土 (KIOG), four-corner 40014, composition ⿰厷隹)
Derived characters
- 𨗑, 𩀳
References
- KangXi: page 1365, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 41972
- Dae Jaweon: page 1869, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4093, character 3
- Unihan data for U+96C4
Chinese
simp. and trad. | 雄 | |
---|---|---|
2nd round simp. | 厷 | |
alternative forms | 䧺 |
Glyph origin
Old Chinese | |
---|---|
肱 | *kʷɯːŋ |
宏 | *ɡʷrɯːŋ |
閎 | *ɡʷrɯːŋ |
吰 | *ɡʷrɯːŋ |
竑 | *ɡʷrɯːŋ |
谹 | *ɡʷrɯːŋ |
翃 | *ɡʷrɯːŋ |
紘 | *ɡʷrɯːŋ |
鈜 | *ɡʷrɯːŋ |
浤 | *ɡʷrɯːŋ |
耾 | *ɡʷrɯːŋ |
雄 | *ɡʷɯŋ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡʷɯŋ) : phonetic 厷 (OC *kʷɯːŋ) + semantic 隹.
Etymology
Possibly from Proto-Sino-Tibetan *gaŋ (“penis, male”) (STEDT), cognate with Karbi chò-kàng (“penis”), Garo ri-gong (“penis”), Lepcha [script needed] (sun̊-gan̊, “penis”), Pattani gàŋ mì (“male”).
However, Zev Handel doubts the Old Chinese word's cognate status, as "OC labialized initial plus schwa vocalism would normally correspond to a rounded vowel in PTB".
Pronunciation
Definitions
雄
- (usually of animals) male
- 雄虎 ― xióng hǔ ― male tiger
- 雄蕊 ― xióngruǐ ― stamen
- 其在鳥則雄為陽雌為陰;……。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Shuoyuan, circa 1st century BCE
- Qí zài niǎo zé xióng wèi yáng cí wéi yīn;....... [Pinyin]
- Among birds, males are yang and females are yin; [...].
其在鸟则雄为阳雌为阴;……。 [Classical Chinese, simp.]
- masculine; powerful; grand
- 雄兵 ― xióngbīng ― powerful army
- 雄壯/雄壮 ― xióngzhuàng ― majestic; magnificent
- powerful or influential person or state
- 英雄 ― yīngxióng ― hero
- 戰國七雄/战国七雄 ― Zhànguó qī xióng ― Seven Warring States
- (Hokkien) ruthless; cruel; mean
- (Hokkien) intense; rapid
- alt. forms: 兇
Usage notes
- Commonly used for animals to mean “male” in academic contexts, less commonly used in non-academic contexts (use 公 instead), and not used for humans (use 男 instead). For example:
- 雄雞/雄鸡 ― xióngjī ― cock
- 雄牛 ― xióngniú ― bull
Antonyms
- 雌 (cí, “female”)
Compounds
|
|
|
Descendants
- → Japanese: 雄 (yū)
References
- “雄”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
(common “Jōyō” kanji)
Readings
- Go-on: う (u); ゆ (yu)
- Kan-on: ゆう (yū, Jōyō)
- Kun: お (o, 雄, Jōyō); おす (osu, 雄, Jōyō)
- Nanori: かつ (katsu); たけ (take); つよし (tsuyoshi); ゆ (yu); よう (yō)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
雄 |
ゆう Grade: S |
on’yomi |
From Middle Chinese 雄 (hjuwng, “male”).
Pronunciation
- On’yomi: Kan’on
- (Tokyo) ゆう [yúꜜù] (Atamadaka – [1])[1]
- IPA(key): [jɯ̟ᵝː]
Noun
雄 • (yū)
- male
- something or someone excellent (male)
- 一世の雄
- issei no yū
- one of the greatest men of his generation
- 一世の雄
Derived terms
- 雄偉 (yūi): heroic, grand, excellent
- 雄黄 (yūō): orpiment, an arsenic sulfide mineral
- 雄花 (yūka): a male flower
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
雄 |
お Grade: S |
kun’yomi |
/wo/ → /o/
From Old Japanese. Persists in compounds, such as the first element o- in the modern Japanese term 男 (otoko, “man”).[2][1]
Alternative forms
- 男, 牡, 夫
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) お [óꜜ] (Atamadaka – [1])[1]
- IPA(key): [o̞]
Noun
雄 • (o) ←を (wo)?
- (obsolete in isolation) man, male
- 711–712, Kojiki (上巻 [Kamitsumaki])
- 汝こそは遠にいませば
- na koso wa o ni imaseba
- As you yourself be male / a man...
- 汝こそは遠にいませば
- 711–712, Kojiki (上巻 [Kamitsumaki])
- (obsolete) husband
- 711–712, Kojiki (上巻 [Kamitsumaki])
- 吾はもよ女にしあれば汝を除て男は無し汝を除て夫は無し
- wa wa moyo me ni shiareba na o kite o wa nashi na o kite tsuma wa nashi
- As I am a woman, without you, there are no husbands. Without you, there are no wives...
- 吾はもよ女にしあれば汝を除て男は無し汝を除て夫は無し
- 711–712, Kojiki (上巻 [Kamitsumaki])
- something large, powerful, or otherwise masculine
- 雄叫び/雄滝/大夫
- otakebi/odaki/masurao
- a war cry / the larger of two waterfalls / manliness
- 雄叫び/雄滝/大夫
- yang (as opposed to yin)
- 女男、陰陽
- meo, meo
- yin-yang (two different kanji spellings, same reading and derivation)
- 女男、陰陽
Usage notes
- Not used in isolation in modern Japanese.
Antonyms
- 雌 (me): woman, female
Derived terms
- 雄臼 (ousu): in a traditional Japanese stone or wooden mill or grinder, the bottom of the two pieces, two which the drive shaft is attached
- 雄鹿 (ojika): a buck, a male deer
- 雄滝 (odaki): the larger of two waterfalls
- 雄叫び (otakebi): a war cry
- 男 (otoko): man
- 夫 (otto): husband
- 雄花 (obana): a male flower
- 須佐之男 (Susa-no-o): Susanoo, the male god of storms
- 益荒男, 丈夫, 大夫 (masurao): manliness
- 女男, 陰陽 (meo): yin-yang
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
雄 |
おす Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
牡 |
/wosu/ → /osu/
Compound of 雄 (o, “male”) + す (su), but the derivation of the su element is unknown.
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) おす [òsúꜜ] (Odaka – [2])[1]
- IPA(key): [o̞sɨᵝ]
Noun
雄 • (osu) ←をす (wosu)?
- a male (plant or animal)
Usage notes
- This is the most common reading of this term in modern Japanese when used as a standalone noun.
- Only used to refer to non-human male organisms.
- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as オス.
Synonyms
- (human male): 男性 (dansei)
Antonyms
- (non-human female): 雌 (mesu), メス (mesu)
- (human female): 女性 (josei)
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
雄 |
おん Grade: S |
kun’yomi |
/won/ → /on/
Compound of 雄 (o, “male”) + ん (n). The latter -n element might be a contraction of the possessive particle の (no).
Alternative forms
- 牡
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) おん [òńꜜ] (Odaka – [2])[1]
- IPA(key): [õ̞ɴ]
Noun
雄 • (on) ←をん (won)?
- male
Usage notes
- Not used in isolation in modern Japanese.
Derived terms
- 雄鳥, 雄鶏 (ondori): a male chicken, a rooster, a cock
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
Korean
Hanja
雄 (eumhun 수컷 웅 (sukeot ung))
- Hanja form? of 웅 (“(usually of animals) male”).
Compounds
- 영웅 (英雄, yeong'ung, “hero”)
Vietnamese
Han character
雄: Hán Nôm readings: Hùng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.