閩南
See also: 闽南
Chinese
abbreviation for Fujian Province; Min | south | ||
---|---|---|---|
trad. (閩南) | 閩 | 南 | |
simp. (闽南) | 闽 | 南 |
Pronunciation
Proper noun
閩南
- southern Fujian (a region of Fujian, China)
Synonyms
- (Min Dong) 下南
Derived terms
|
|
Noun
閩南
- (~話, ~語, ~方言) Min Nan (a variety of Chinese)
- 所以我們要大力呼籲我們這些還會講母語的大人,例如還會說閩南的大人在家就跟小孩子講閩南;會說客語的大人在家就跟小孩子講客語。 [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: 2008, 賴惠玲 (Huei-ling Lai), transcript by 饒翔進, 語言復興從家庭做起, interview on 警察廣播電臺 (Police Broadcasting Service)
- Suǒyǐ wǒmen yào dàlì hūyù wǒmen zhèxiē hái huì jiǎng mǔyǔ de dàrén, lìrú hái huì shuō Mǐnnán de dàrén zài jiā jiù gēn xiǎoháizi jiǎng Mǐnnán; huì shuō Kèyǔ de dàrén zài jiā jiù gēn xiǎoháizi jiǎng Kèyǔ. [Pinyin]
- That's why we're vigorously calling on those adults who can still speak in their mother tongues, like adults who can still speak Min Nan should speak Min Nan at home with their kids; adults who can speak Hakka should speak Hakka at home with their kids.
所以我们要大力呼吁我们这些还会讲母语的大人,例如还会说闽南的大人在家就跟小孩子讲闽南;会说客语的大人在家就跟小孩子讲客语。 [Taiwanese Mandarin, simp.]- 因為我們客家歌曲跟閩南、國語不一樣,歌詞不好聽起來很硬頸 [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: 2010, interview with 鍾年修 (2009 March 30), in 謝瑞珍 (Hsieh Jui Chen), 台灣客語廣播節目播放客家勸善歌之研究 (A Study on Hakka Ballads in Hakka Radio Programs)
- Yīnwèi wǒmen Kèjiā gēqū gēn Mǐnnán, Guóyǔ bùyīyàng, gēcí bùhǎo tīng qǐlái hěn yìngjǐng [Pinyin]
- Because our Hakka songs are different from Min Nan and Mandarin [songs]: if the lyrics aren't good, it'd sound really ngang-kiáng
因为我们客家歌曲跟闽南、国语不一样,歌词不好听起来很硬颈 [Taiwanese Mandarin, simp.]- 所以我們可透過閩南諺語的認知,來探討人們心目中的神明信仰,而能更進一步瞭解人民及其社會與文化。 [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: 2012, 王振漢, 《悠悠浯江水》, page 112
- Suǒyǐ wǒmen kě tòuguò Mǐnnán yànyǔ de rènzhī, lái tàntǎo rénmen xīnmù zhōng de shénmíng xìnyǎng, ér néng gèng jìn yī bù liǎojiě rénmín jí qí shèhuì yǔ wénhuà. [Pinyin]
- Thus, through our understanding of Min Nan proverbs, we can probe into the people's belief in deities and gain a deeper understanding of the people and their society and culture.
所以我们可透过闽南谚语的认知,来探讨人们心目中的神明信仰,而能更进一步了解人民及其社会与文化。 [Taiwanese Mandarin, simp.]- 我們現在這邊地利講閩南的多嗎? [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: 2012 July 19, 布農族_松光輝 訪談稿, in 台灣原住民數位典藏資料庫 (Taiwan Indigenous Digital Archives of Database)
- Wǒmen xiànzài zhèbiān Dìlì jiǎng Mǐnnán de duō ma? [Pinyin]
- Do we have a lot who speak Min Nan here in Dama-luwan?
我们现在这边地利讲闽南的多吗? [Taiwanese Mandarin, simp.]- 島上有人講閩南 [MSC, trad.]
- From: 2019, 黃明志 [Namewee] ft. 大支 [Dwagie], 鬼島 [Ghost Island]
- dǎoshàng yǒu rén jiǎng Mǐnnán [Pinyin]
- Some people speak Minnan [on the island]
岛上有人讲闽南 [MSC, simp.]
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
閩 | 南 |
びん Hyōgaiji | なん Grade: 2 |
on’yomi |
Pronunciation
- On’yomi
- IPA(key): [bʲĩnːã̠ɴ]
Proper noun
閩南 • (Binnan)
- southern Fujian (a region of Fujian, China)
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
閩 | 南 |
Proper noun
閩南 • (Minnam) (hangeul 민남)
- Hanja form? of 민남 (“Min Nan”).
Vietnamese
Hán tự in this term | |
---|---|
閩 | 南 |
Proper noun
閩南
- chữ Hán form of Mân Nam (“Min Nan”).