野人埠
Chinese
savage; barbarian; wild man savage; barbarian; wild man; uncivilized human; ruffian; unrefined person; tramp | a jetty; port; a city a jetty; port; a city; quay | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (野人埠) | 野人 | 埠 |
Pronunciation
Proper noun
野人埠
- (dated, derogatory) Rabaul (a township in Papua New Guinea)
- [1970, Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica, 中央研究院:
- 在中國人稱為野人埠的亞包上岸 [MSC, trad.]
- zài zhōngguórén chēngwèi yěrénbù de yàbāo shàng'àn [Pinyin]
- alighted upon Rabaul, known to Chinese as the Port of Savages
在中国人称为野人埠的亚包上岸 [MSC, simp.]
- [1978, 东南亞华人问題之硏究, 教育出版社:
- 因為新幾內亞一切落後,華人稱亞包為野人埠 [MSC, trad.]
- yīnwèi xīn jǐnèiyà yīqiè luòhòu, huárén chēng yàbāo wèi yěrénbù [Pinyin]
- because of the general laggard development of New Guinea, Chinese call Rabaul the Port of Savages
因为新几内亚一切落后,华人称亚包为野人埠 [MSC, simp.]
- [1984, 華人月刋, 地平綫出版社:
- 由於氣候炎熱,又較香港、新加坡落後,華人把亞包稱為野人埠。 [MSC, trad.]
- Yóuyú qìhòu yánrè, yòu jiào xiānggǎng, xīnjiāpō luòhòu, huárén bǎ yàbāo chēngwèi yěrénbù. [Pinyin]
- because its climate is hot, and because it is behind Hong Kong and Singapore in terms of development, the Chinese call Rabaul the Port of Savages
由于气候炎热,又较香港、新加坡落后,华人把亚包称为野人埠。 [MSC, simp.]
- [1985, 巴布亞新幾內亞華人百年史 一八八〇-一九八〇, 正中書局:
- 當他們到了新幾內亞,發現亞包只是個「野人埠」,大部分的中國人都是當勞工,心理一定覺得很失望。 [MSC, trad.]
- Dāng tāmen dào-le xīn jǐnèiyà, fāxiàn yàbāo zhǐshì ge “yěrénbù”, dàbùfēn de zhōngguórén dōu shì dāng láogōng, xīnlǐ yīdìng juéde hěn shīwàng. [Pinyin]
- When they arrived in New Guinea and discover that Rabaul is a mere "Port of Savages", where the majority of Chinese are laborers, they are guaranteed to feel disappointment.
当他们到了新几内亚,发现亚包只是个“野人埠”,大部分的中国人都是当劳工,心理一定觉得很失望。 [MSC, simp.]
Synonyms
- 拉包爾/拉包尔 (Lābāo'ěr)