道中
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
道 | 中 |
どう Grade: 2 | ちゅう Grade: 1 |
goon |
Likely a Japanese coinage based on Middle Chinese-derived roots, as a compound of 道 (dō, “road, street; way”) + 中 (chū, “middle; in; partway along”). Appears in texts from at least the Muromachi period (1500s) in the jargon of 浄瑠璃 (jōruri, “a style of storytelling with musical accompaniment”).[1]
Pronunciation
- On’yomi: Goon
- (Tokyo) どーちゅう [dóꜜòchùù] (Atamadaka – [1])[2]
- IPA(key): [do̞ːt͡ɕɨᵝː]
Noun
道中 • (dōchū) ←だうちゆう (dautyū)?
- traveling, journeying
- the middle of a trip, partway through a journey
- short for 花魁道中 (oiran dōchū, “a procession of courtesans”)
- a style of wearing a 手拭い (tenugui, “handkerchief, bandanna”) on one's head
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
道 | 中 |
みち Grade: 2 | なか Grade: 1 |
kun’yomi |
From Old Japanese. Compound of 道 (michi, “road, street”) + 中 (naka, “middle; in; partway along”).[1][2][3] Appears in the Kojiki of 712 CE.[1]
Pronunciation
- Kun’yomi
- (Tokyo) みちなか [mìchínáká] (Heiban – [0])[2]
- IPA(key): [mʲit͡ɕina̠ka̠]
Noun
道中 • (michinaka)
- the middle of the road or street
- on a road or street
- partway along or down a road or street on the way to a destination
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN