返
|
Translingual
Han character
返 (Kangxi radical 162, 辵+4, 8 strokes in traditional Chinese and Korean, 7 strokes in simplified Chinese and Japanese, cangjie input 卜竹水 (YHE), four-corner 31304 or 32304, composition ⿺辶反)
References
- KangXi: page 1254, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 38758
- Dae Jaweon: page 1737, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3820, character 1
- Unihan data for U+8FD4
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 返 | |||
---|---|---|---|
Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |
Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Characters in the same phonetic series (反) (Zhengzhang, 2003)
Old Chinese | |
---|---|
扳 | *praːn, *pʰraːn |
板 | *praːnʔ |
版 | *praːnʔ |
瓪 | *praːnʔ, *paːnʔ |
昄 | *praːnʔ, *braːnʔ, *paːnʔ |
鈑 | *praːnʔ |
蝂 | *praːnʔ |
眅 | *pʰraːn, *pʰraːnʔ |
阪 | *braːnʔ, *panʔ |
魬 | *braːnʔ |
粄 | *paːnʔ |
反 | *panʔ, *pʰan |
返 | *panʔ |
坂 | *panʔ |
畈 | *pans |
販 | *pans |
汳 | *pʰans |
飯 | *bonʔ, *bons |
Etymology 1
trad. | 返 | |
---|---|---|
simp. # | 返 | |
alternative forms | 𢓉 翻 (faan1) Cantonese 番 (faan1) Cantonese |
See 反 (OC *panʔ, *pʰan).
Pronunciation
Definitions
返
- to return (to); to come or go back (to)
- alt. forms: 反
- 返鄉下/返乡下 [Cantonese] ― faan1 hoeng1 haa6-2 [Jyutping] ― to go back to one's hometown
- 返屋企 [Cantonese] ― faan1 uk1 kei2 [Jyutping] ― to go home
- to return; to give back
- alt. forms: 反
- (Cantonese) to go to
- 返工 [Cantonese] ― faan1 gung1 [Jyutping] ― to go to work
- 返學/返学 [Cantonese] ― faan1 hok6 [Jyutping] ― to go to school
- (Cantonese) back, returning to a previous state
- 擠返/挤返 [Cantonese] ― zai1 faan1 [Jyutping] ― to put back; to return
- 換返件衫/换返件衫 [Cantonese] ― wun6 faan1 gin6 saam1 [Jyutping] ― to change back one's clothes
- 打返 [Cantonese] ― daa2 faan1 [Jyutping] ― to return a hit; to hit back
- 救唔返 [Cantonese] ― gau3 m4 faan1 [Jyutping] ― unable to be saved: unsalvageable, beyond hope, etc.
- 諗返舊陣時/谂返旧阵时 [Cantonese] ― nam2 faan1 gau6 zan6 si4-2 [Jyutping] ― thinking back to older times
- 去返轉頭/去返转头 [Cantonese] ― heoi3 faan1 zyun3 tau4 [Jyutping] ― to go back; to turn around
- 搵返/揾返 [Cantonese] ― wan2 faan1 [Jyutping] ― to find (something that was lost)
- 整返好 [Cantonese] ― zing2 faan1 hou2 [Jyutping] ― to repair; to fix
- 病返 [Cantonese] ― beng6 faan1 [Jyutping] ― to fall ill again
- 好返 [Cantonese] ― hou2 faan1 [Jyutping] ― to recover (from an illness)
- 開始喐返/开始喐返 [Cantonese] ― hoi1 ci2 juk1 faan1 [Jyutping] ― to start to move again
- 寫返英文/写返英文 [Cantonese] ― se2 faan1 jing1 man4-2 [Jyutping] ― use English instead
- 仲未寫返你/仲未写返你 [Cantonese] ― zung6 mei6 se2 faan1 nei5 [Jyutping] ― still hasn't written back to you
- (Cantonese) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.- 剩返兩粒飯/剩返两粒饭 [Cantonese] ― zing6 faan1 loeng5 lap1 faan6 [Jyutping] ― to have only two grains of rice left
- 剩返地理未考完 [Cantonese, trad. and simp.]
- From: 開放詞典 [Kaifang Cidian]
- zing6 faan1 dei6 lei5 mei6 haau2 jyun4 [Jyutping]
- I have just the Geography test left
- (Cantonese) Used after verbs for starting a new, good action.
- 沖返個涼 [Cantonese, trad.]
- cung1 faan1 go3 loeng4 [Jyutping]
- to enjoy a shower
冲返个凉 [Cantonese, simp.]- 寫返啲嘢/写返啲嘢 [Cantonese] ― se2 faan1 di1 je5 [Jyutping] ― to write something
- 執返劑 [Cantonese, trad.]
- zap1 faan1 zai1 [Jyutping]
- to go and have sex
执返剂 [Cantonese, simp.]- 得閒仲係鍾意飲返兩杯。 [Cantonese, trad.]
- From: 開放詞典 [Kaifang Cidian]
- dak1 haan4 zung6 hai6 zung1 ji3 jam2 faan1 loeng5 bui1. [Jyutping]
- When I have time, downing two glasses is always the best.
得闲仲系钟意饮返两杯。 [Cantonese, simp.]
- 1996, 李敏 (lyrics), “倒轉地球”, in 在乎您, performed by 劉德華:
- 一起叫玩番足夠 一起跳否則生鏽 [Literary Cantonese, trad.]
- jat1 hei2 giu3 waan2 faan1 zuk1 gau3, jat1 hei2 tiu3 fau2 zak1 saang1 sau3 [Jyutping]
- (please add an English translation of this example)
一起叫玩番足够 一起跳否则生锈 [Literary Cantonese, simp.]
Synonyms
- (to return):
Dialectal synonyms of 回 (“to return; to come/go back”) [map]
Variety | Location | Words edit |
---|---|---|
Classical Chinese | 回, 歸 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 回, 返回, 回歸 | |
Mandarin | Beijing | 回 |
Taiwan | 回 | |
Chengdu | 轉, 回 | |
Malaysia | 回 | |
Singapore | 回 | |
Cantonese | Guangzhou | 返 |
Hong Kong | 返 | |
Macau | 返 | |
Zhongshan (Shiqi) | 返 | |
Taishan | 返 | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 返 | |
Singapore (Guangfu) | 返 | |
Hakka | Meixian | 轉 |
Miaoli (N. Sixian) | 轉 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 歸 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 轉 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 轉 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 轉 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 轉 | |
Kuching (Hepo) | 轉 | |
Min Dong | Fuzhou | 轉 |
Singapore (Fuqing) | 轉 | |
Min Nan | Xiamen | 轉, 倒 |
Quanzhou | 轉 | |
Zhangzhou | 轉 | |
Zhao'an | 轉 | |
Taipei | 轉 | |
New Taipei (Sanxia) | 轉 | |
Kaohsiung | 轉 | |
Yilan | 轉 | |
Changhua (Lukang) | 轉 | |
Taichung | 轉 | |
Tainan | 轉 | |
Hsinchu | 轉 | |
Kinmen | 轉 | |
Penghu (Magong) | 轉 | |
Penang (Hokkien) | 轉 | |
Singapore (Hokkien) | 轉 | |
Manila (Hokkien) | 倒 | |
Chaozhou | 轉 | |
Shantou | 轉 | |
Haifeng | 轉 | |
Singapore (Teochew) | 轉 | |
Wenchang | 轉 | |
Singapore (Hainanese) | 轉 | |
Wu | Ningbo | 回, 轉 rare |
Compounds
|
|
|
Etymology 2
trad. | 返 | |
---|---|---|
simp. # | 返 |
Pronunciation
Definitions
返
- (Hokkien) Alternative form of 轉/转 (tńg, “to go back; to return”).
Japanese
Shinjitai | 返 | |
Kyūjitai [1] | 返󠄁 返+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) | ![]() |
返󠄄 返+ 󠄄 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ![]() | |
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
返
(grade 3 “Kyōiku” kanji)
- to come back, to return, to go back to
Readings
- Go-on: ほん (hon)
- Kan-on: はん (han)
- Kan’yō-on: へん (hen, Jōyō)
- Kun: かえす (kaesu, 返す, Jōyō)←かへす (kafesu, historical); かえる (kaeru, 返る, Jōyō)←かへる (kaferu, historical)
See also
- 返る (kaeru)
- 返す (kaesu)
References
- “返”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia) (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015—2023
Korean
Hanja
返 (eumhun 돌이킬 반 (dorikil ban))
- Hanja form? of 반 (“return, revert to, restore”).
Vietnamese
Han character
返: Hán Nôm readings: phản
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.