轍
|
Translingual
Han character
轍 (Kangxi radical 159, 車+11 in traditional Chinese (Taiwan), 車+12 in Chinese (mainland China, Hong Kong), Japanese and Korean, 18 strokes in traditional Chinese (Taiwan), 19 strokes in mainland China and Japanese and Korean, cangjie input 十十卜月大 (JJYBK), four-corner 58040, composition ⿲車育攵)
Related characters
- 徹 撤
References
- KangXi: page 1248, character 23
- Dai Kanwa Jiten: character 38524
- Dae Jaweon: page 1727, character 10
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3557, character 1
- Unihan data for U+8F4D
Chinese
trad. | 轍 | |
---|---|---|
simp. | 辙 | |
2nd round simp. | 𰹹 | |
alternative forms | 軼/轶 |
Glyph origin
Old Chinese | |
---|---|
徹 | *tʰed |
撤 | *tʰed, *ded |
澈 | *ded |
轍 | *ded |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ded) : semantic 車/车 (“wagon”) + abbreviated phonetic 徹/彻 (OC *tʰed) – wagon tracks.
Pronunciation
Definitions
轍
- wagon ruts; wheel tracks
- 下視其轍,登軾而望之。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Xià shì qí zhé, dēng shì ér wàng zhī. [Pinyin]
- He got down from the chariot to examine the enemy's wheel-tracks, then mounted the arm-rest of the chariot to look afar.
下视其辙,登轼而望之。 [Classical Chinese, simp.]
- path
- way; method
- 沒轍/没辙 ― méizhé ― have no recourse
- 我謝謝您!我這兒正沒有轍呢! [Beijing Mandarin, trad.]
- From: 1957, Lao She, Teahouse
- Wǒ xièxie nín! Wǒ zhèr zhèng méiyǒu zhé ne! [Pinyin]
- Thank you! I was just worrying about having no way to do this!
我谢谢您!我这儿正没有辙呢! [Beijing Mandarin, simp.]
- rhyme
- 合轍/合辙 ― hézhé ― in rhyme
Usage notes
Xiandai Hanyu Guifan Cidian (《现代汉语规范词典》) proscribes the use of the pronunciation chè.
Compounds
|
|
|
Japanese
Kanji
(uncommon “Hyōgai” kanji)
Readings
- Go-on: でち (dechi)←でち (deti, historical)
- Kan-on: てつ (tetsu)←てつ (tetu, historical)
- Kun: わだち (wadachi, 轍)
Compounds
- 轍魚 (tetsugyo)
- 轍叉 (tessa)
- 轍鮒 (teppu)
- 軌轍 (kitetsu)
- 故轍 (kotetsu)
- 車轍 (shatetsu)
- 前轍 (zentetsu)
- 同轍 (dōtetsu)
- 途轍 (totetsu)
- 覆轍 (fukutetsu)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
轍 |
わだち Hyōgaiji |
kun’yomi |
Compound of 輪 (wa, “wheel”) + 立ち (tachi, “standing”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 立つ tatsu, “to stand”, here in reference to the shape of the rut left standing after the passage of the wheel).[1][2] The tachi changes to dachi as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- (Tokyo) わだち [wàdáchí] (Heiban – [0])[2][3]
- IPA(key): [ɰᵝa̠da̠t͡ɕi]
Noun
轍 • (wadachi)
- a wheel furrow, track, or rut
- 2007, 新時代日漢辭典/新时代日汉辞典 (Xīn Shídài Rì-hàn Cídiǎn), 1st edition, 大新書局/大新书局 (Dàxīn Shūjú), →ISBN:
- 雨上がりの道に轍ができる
- ameagari no michi ni wadachi ga dekiru
- The path after the rain has some ruts
- 雨上がりの道に轍ができる
-
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
轍 |
てつ Hyōgaiji |
kan’on |
From Middle Chinese 轍 (MC ɖˠiᴇt̚, “wagon rut, wheel track”). The kan'on reading, so likely a later borrowing. Compare modern Min Nan reading tia̍t.
Pronunciation
- (Tokyo) てつ [téꜜtsù] (Atamadaka – [1])[2][3]
- IPA(key): [te̞t͡sɨᵝ]
Noun
轍 • (tetsu)
- a wheel furrow, track, or rut
- another person's mistake, a prior example (generally negative)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 2011, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Seventh Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean
Hanja
轍 • (cheol) (hangeul 철, revised cheol, McCune–Reischauer ch'ŏl, Yale chel)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
轍: Hán Nôm readings: triệt
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.