请输入您要查询的单词:

 

单词 足引きの
释义

足引きの

Japanese

Kanji in this term
あし
Grade: 1

Grade: 2
kun’yomi
Alternative spelling
足曳きの

Etymology

⟨asipi1ki2 no2⟨asipi1ki1 no2*/asipʲikɨ nə/*/asipʲikʲi nə//aɕiɸiki no//aɕihiki no//aɕibiki no/

From Old Japanese.

Original derivation unknown,[1] various theories exist. The kanji spelling literally means “foot-dragging”, possibly implying a sense of “climbing while ‘pulling’ one's legs” → “foot-aching, foot-wearying” → “rugged”. However, analysis of Old Japanese vowels imply that about 80% of the Old Japanese poems use pi1ki2 more than pi1ki1, and 引き (pi1ki1 → hiki, pulling) is not the original derivation but rather a later development in the Man'yōshū (c. 759 CE).

Sometimes the hiki is voiced due to rendaku (連濁) as ashibiki no,[1] attested since the late medieval era.[2]

Phrase

(あし)()きの or (あし)()きの (ashihiki no or ashibiki no) 

  1. (poetic) a pillow word of uncertain meaning: allusion to (yama, mountain) or words beginning with yama

Quotations

For quotations using this term, see Citations:足引きの.

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

Old Japanese

Kanji in this term
Grade: 1Grade: 2
Alternative spellings
足日木の
足曳きの

Etymology

Unknown, theories include:

  • The kanji spelling literally means “foot-dragging”, possibly implying a sense of “climbing while ‘pulling’ one's legs” → “foot-aching, foot-wearying” → “rugged”. However, analysis of Old Japanese vowels imply that about 80% of the Old Japanese poems use pi1ki2 more than pi1ki1 and 引き (pi1ki1, pulling), is not the original derivation but rather a later development in the Man'yōshū (c. 759 CE). Furthermore, the verb 引く (pi1ku, to pull) was never attested as a 上二段活用 (kami nidan katsuyō, upper bigrade conjugation) verb expected of pi1ki2 as both a 未然形 (mizenkei, incomplete form) and 連用形 (ren'yōkei, stem form).
  • The alternative spelling 日木 (*pi1ki2) literally means “sun tree”, alluding to hinoki cypresses. However, this pi1ki2 is probably unattested, the expected word would have been pi1no2ki2 (modern hinoki).

Phrase

足引きの (asipi1ki2 no2 or asipi1ki1 no2) (kana あしひきの)

  1. a pillow word of uncertain meaning:
    1. allusion to (yama, mountain), words beginning with yama, (wo, hilltop, peak), etc.
    2. allusion to 岩根 (ipane, rock), 木の間 (ko2no2ma, in between trees), etc.

Quotations

For quotations using this term, see Citations:足引きの.

Descendants

  • Japanese: 足引きの (ashihiki no, ashibiki no)
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/1 11:08:54