趁
|
Translingual
Han character
趁 (Kangxi radical 156, 走+5, 12 strokes, cangjie input 土人人竹竹 (GOOHH), four-corner 48802, composition ⿺走㐱)
Derived characters
- 𦼛
References
- KangXi: page 1216, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 37083
- Dae Jaweon: page 1685, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3482, character 13
- Unihan data for U+8D81
Chinese
simp. and trad. | 趁 | |
---|---|---|
alternative forms | 趂 𧼇 賺/赚 Min “to earn” |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (疹) (Zhengzhang, 2003)
Old Chinese | |
---|---|
沴 | *rɯːls |
趁 | *nlanʔ, *l̥ʰɯns, *l'ɯn |
紾 | *ʔl'anʔ, *kljɯnʔ |
跈 | *nlɯːnʔ, *l'ɯːnʔ |
殄 | *l'ɯːnʔ |
抮 | *hlɯːnʔ |
駗 | *rɯn, *kljɯnʔ |
珍 | *ʔl'ɯn |
診 | *l'ɯns, *kljɯnʔ |
畛 | *kljɯn, *kljɯnʔ |
疹 | *kljɯnʔ |
軫 | *kljɯnʔ |
胗 | *kljɯnʔ, *klɯnʔ |
袗 | *kljɯnʔ, *kljɯns |
眕 | *kljɯnʔ |
飻 | *l̥ʰɯːd |
餮 | *r̥ʰɯːd |
Phono-semantic compound (形聲, OC *nlanʔ, *l̥ʰɯns, *l'ɯn) : semantic 走 (“to run”) + phonetic 㐱 ().
Pronunciation
Definitions
趁
- (literary or Min) to chase; to pursue
- (literary or Min) to follow; to accompany
- to take advantage of (time, opportunity, etc); to avail oneself of
- 趁機會偷嘢食 [Cantonese, trad.]
- can3 gei1 wui6 tau1 je5 sik6 [Jyutping]
- filch food while the opportunity is there
趁机会偷嘢食 [Cantonese, simp.]
- (Min) to earn (money)
- 趁大錢/趁大钱 [Hokkien] ― thàn tōa-chîⁿ [Pe̍h-ōe-jī] ― to earn a lot of money
- (Mandarin, colloquial) to have a lot of
- 趁錢/趁钱 ― chènqián ― wealthy
- used to indicate a present situation: while circumstances are optimal
- 趁熱打鐵/趁热打铁 ― chèn rè dǎ tiě ― to strike while the iron is hot
- 趁天氣好,快出去玩兒吧。 [MSC, trad.]
- Chèn tiānqì hǎo, kuài chūqù wánr ba. [Pinyin]
- While the weather's good, go outside and play.
趁天气好,快出去玩儿吧。 [MSC, simp.]
- (Min Dong) from; since
- (Mainland China Hokkien) to imitate (someone)
- (Quanzhou and Xiamen Hokkien) to shoo away; to drive away (poultry or livestock)
Compounds
|
|
|
References
- “趁”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
趁
(uncommon “Hyōgai” kanji)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
- Go-on: ちん (chin)
- Kan-on: ちん (chin)
- Kun: おう (ou, 趁う)
Korean
Hanja
趁 • (jin, jeon) (hangeul 진, 전, revised jin, jeon, McCune–Reischauer chin, chŏn, Yale cin, cen)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
趁: Hán Việt readings: sấn[1][2][3][4]
趁: Nôm readings: sấn[1], sán[1], sắn[1], sớn[5], thấn[5], xớn[5]
- chữ Hán form of sấn (“chase, "while it is still/right..."”).
References
- Trần (2004).
- Trần (1999).
- Nguyễn (1974).
- Thiều Chửu (1942).
- Hồ (1976).