誰が
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
誰 |
だれ Grade: S |
kun’yomi |
誰 (dare, “who”) + が (ga, nominative marker)
Phrase
誰が • (dare ga)
- Used other than figuratively or idiomatically: see 誰, が.
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
誰 |
た Grade: S |
kun’yomi |
誰 (ta, “who”, archaic pronoun) + が (ga, nominative marker)
Phrase
誰が • (ta ga)
- (archaic) Synonym of 誰が (dare ga, “who”, nominative)
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
誰 |
た Grade: S |
kun’yomi |
Old Japanese [Term?], from 誰 (ta, “who”, archaic pronoun) + が (ga, archaic genitive marker). 誰 took the reading tare as a free morpheme, but ta if followed by ga. Compare 我が (a ga, wa ga, “my”) and 汝が (na ga, “your”).
Phrase
誰が • (ta ga)
- (literary) Synonym of 誰の (dare no, “whose”)
- 誰がために鐘は鳴る
- Ta ga Tame ni Kane wa Naru
- For Whom the Bell Tolls
- (literally, “For Whose Sake Does the Bell Toll?”)
- 2018, Mafumafu (lyrics and music), “朧月 [Hazy Moon]”:
- 今宵は誰がために踊るのでしょう
霞む 私は朧月
手繰り寄せる 朱殷の糸口よ
貴方に続けと願う- Koyoi wa ta ga tame ni odoru no deshō
Kasumu watashi wa oborozuki
Taguriyoseru shuan no itoguchi yo
Anata ni tsuzuke to negau - For whom will I dance tonight?
I'm a hazy moon that's growing dim
The dark-red ends of the threads are reeling in
I wish they'll connect me with you
- Koyoi wa ta ga tame ni odoru no deshō
- 2019, Mafumafu (lyrics and music), “曼珠沙華 [Red Spider Lily]”:
- 「来过来一下」
そして心に背いて
誰が為に芽吹くの?
薄れずに 色味帯びていく
憂いと彼岸の花- 'Lai kwolai ishe'
Soshite kokoro ni somuite
Ta ga tame ni mebuku no?
Usurezu ni iromi obite iku
Urei to Higan no hana - 'Lái guòlái yīxià'
Against the heart,
For whom will it sprout, I wonder?
Tinging with everlasting tones
That is the lily of sorrow
- 'Lai kwolai ishe'
- 誰がために鐘は鳴る