虞
|
Translingual
Han character
虞 (Kangxi radical 141, 虍+7, 13 strokes, cangjie input 卜心口一大 (YPRMK) or 卜心口女大 (YPRVK), four-corner 21281, composition ⿸虍吳(HTK) or ⿸虍呉(J) or ⿸虍吴(GV))
Derived characters
- 噳, 澞, 𡑾, 𡢢, 𪝭, 𪩽, 𦾚, 𥵂, 𩦢, 鸆, 𪋬
References
- KangXi: page 1074, character 24
- Dai Kanwa Jiten: character 32723
- Dae Jaweon: page 1543, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2827, character 2
- Unihan data for U+865E
Chinese
trad. | 虞 | |
---|---|---|
simp. # | 虞 | |
alternative forms | 𠈌 ancient form 𩦢 partial 𮓥 historical variant |
Glyph origin
Historical forms of the character 虞 |
---|
Western Zhou |
Bronze inscriptions |
![]() |
Characters in the same phonetic series (吳) (Zhengzhang, 2003)
Old Chinese | |
---|---|
吳 | *ŋʷaː |
蜈 | *ŋʷaː |
鋘 | *ŋʷaː, *ŋʷraː |
麌 | *ŋʷaː, *ŋʷaʔ |
祦 | *ŋaː |
誤 | *ŋʷaːs |
悞 | *ŋʷaːs |
娛 | *ŋʷaːs, *ŋʷa |
虞 | *ŋʷa |
澞 | *ŋʷa |
鸆 | *ŋʷa |
俁 | *ŋʷaʔ |
噳 | *ŋʷaʔ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *ŋʷa) : semantic 虍 (“tiger”) + phonetic 吳 (OC *ŋʷaː).
Pronunciation
Definitions
虞
- (obsolete) zouyu, an ancient legendary creature, also known as 騶虞/驺虞 (zōuyú)
- (historical) an ancient officer in charge of managing forests and hunting grounds
- 即鹿无虞,以縱禽也。君子舍之,往吝窮也。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: I Ching, 11th – 8th century BCE
- Jí lù wú yú, yǐ zòng qín yě. Jūnzǐ shè zhī, wǎng lìn qióng yě. [Pinyin]
- 'One pursues the deer without the (guidance of the) forester:' - (he does so) in (his eagerness to) follow the game. 'The superior man gives up the chase, (knowing that) if he go forward he will regret it:' - he would be reduced to extremity.
即鹿无虞,以纵禽也。君子舍之,往吝穷也。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (literary) to predict; to guess; to foresee
- 虜不虞軍至,因大潰。 [Literary Chinese, trad.]
- From: The New Book of Tang, 1060 CE
- Lǔ bù yú jūn zhì, yīn dà kuì. [Pinyin]
- The enemies did not anticipate the armies' arrival, so they were utterly routed.
虏不虞军至,因大溃。 [Literary Chinese, simp.]
- (literary) to be concerned about; to worry
- 無貳無虞、上帝臨女。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Wú'èr wúyú, Shàngdì lín rǔ. [Pinyin]
- Have no doubts, no anxieties; God is with you.'
无贰无虞、上帝临女。 [Pre-Classical Chinese, simp.]- 天運合回,丞相遷回長安,方可無虞。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Romance of the Three Kingdoms, circa 14th century CE
- Tiānyùn héhuí, chéngxiàng qiān huí Cháng'ān, fāng kě wúyú. [Pinyin]
- Our fate has come full circle; the chancellor [Dong Zhuo] must move back to Chang'an so as to have no worries.
天运合回,丞相迁回长安,方可无虞。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
- (literary) to deceive; to fool; to cheat
- 爾虞我詐/尔虞我诈 ― ěryúwǒzhà ― to deceive each other
- 盟曰:「我無爾詐,爾無我虞。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Méng yuē: “Wǒ wú ěr zhà, ěr wú wǒ yú.” [Pinyin]
- The covenant said, “We shall not defraud you, and you shall not deceive us.
盟曰:“我无尔诈,尔无我虞。” [Classical Chinese, simp.]
- Alternative form of 娛/娱 (yú, “enjoyment; pleasure”).
- 霸者之民,驩虞如也;王者之民,皞皞如也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Bàzhě zhī mín, huānyú rú yě; wángzhě zhī mín, hàohào rú yě. [Pinyin]
- Under a chief, leading all the princes, the people look brisk and cheerful. Under a true sovereign, they have an air of deep contentment.
霸者之民,欢虞如也;王者之民,皞皞如也。 [Classical Chinese, simp.]
- a legendary ancient Chinese dynasty that could have existed prior to the Xia dynasty, founded by Shun
- 《記》曰:「虞、夏、商、周,有師保,有疑丞。設四輔及三公。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE, translated based on James Legge's version
- “Jì” yuē: “Yú, xià, shāng, zhōu, yǒu shībǎo, yǒu yíchéng. Shè sì fǔ jí sāngōng.” [Pinyin]
- The history says, ‘Under the dynasties of Yu, Xia, Shang, and Zhou, there were the master, the guardian, the Yi, and the Cheng, and there were appointed the four aides and the three ducal ministers.’
《记》曰:“虞、夏、商、周,有师保,有疑丞。设四辅及三公。” [Classical Chinese, simp.]
- an ancient state during the Western Zhou and the Spring and Autumn period, located in modern-day Pinglu County, Shanxi
- (~日) (telegraphy) the seventh day of a month
- a surname
Compounds
|
|
|
Japanese
Shinjitai | 虞 | |
Kyūjitai [1] | 虞󠄁 虞+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) | ![]() |
虞󠄃 虞+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
虞
(common “Jōyō” kanji)
- to worry, to fear
Readings
- Go-on: ぐ (gu)
- Kan-on: ぐ (gu)
- Kun: おそれ (osore, 虞, Jōyō); うれえる (ureeru, 虞える); おそれる (osoreru, 虞れる); おもんぱかる (omonpakaru, 虞る); はかる (hakaru, 虞る)
- Nanori: すけ (suke); もち (mochi); やす (yasu)
Compounds
Compounds
- 虞姫 (Gu-ki)
- 虞氏 (Gu-shi)
- 虞舜 (Gu Shun)
- 虞犯少年 (guhan shōnen)
- 虞美人 (Gu bijin)
- 虞美人草 (gubijinsō)
- 唐虞 (Tōgu)
- 不虞 (fugu)
- 憂虞 (yūgu)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
虞 |
おそれ Grade: S |
kun’yomi |
For pronunciation and definitions of 虞 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 虞, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
虞 |
ぐ Grade: S |
on’yomi |
Pronunciation
- IPA(key): [ɡɯ̟ᵝ]
Proper noun
虞 • (Gu)
- Yu (a legendary ancient Chinese dynasty, founded by Shun)
- A surname in Chinese
References
- 1914, 漢和大辭書 (Kanwa Dai Jisho, “The Great Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1877 (paper), page 990 (digital), Tōkyō: 興文社 (Kōbunsha)
Korean
Etymology
From Middle Chinese 虞 (MC ŋɨo).
Historical readings |
---|
|
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [u]
- Phonetic hangul: [우]
Hanja
Wikisource虞 (eumhun 염려할 우 (yeomnyeohal u))
- Hanja form? of 우 (“to worry”).
Compounds
Compounds
- 우범 (虞犯, ubeom)
- 불우 (不虞, buru)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.
Vietnamese
Han character
虞: Hán Nôm readings: ngu
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.