请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

U+843D, 落
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-843D

[U+843C]
CJK Unified Ideographs
[U+843E]

U+F918, 落
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F918

[U+F917]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F919]

Translingual

Stroke order
Simplified Chinese and Japanese

Han character

(Kangxi radical 140, +9, 13 strokes in traditional Chinese and Korean, 12 strokes in simplified Chinese and Japanese, cangjie input 廿水竹口 (TEHR), four-corner 44164, composition艹洛)

References

  • KangXi: page 1043, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 31362
  • Dae Jaweon: page 1503, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3255, character 8
  • Unihan data for U+843D
  • Unihan data for U+F918

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡ·raːɡ) : semantic + phonetic (OC *ɡ·raːɡ).

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *(k/g)la-k/y/t (to fall) (STEDT, Schuessler, 2007):

within Sinitic, cognate to (OC *ɡ·raːɡs) "dew", (OC *ɡraːʔ, *ɡraːs, “down, below, to descend, to fall down”) , (OC *l'aːlʔ, *l'alʔ) "to collapse" and (OC *l'alʔ, *hljalʔ) "hillside, slope";
outsides Sinitic, cognate to Mizo tla ~ tlâk (to fall) and thla ~ thlâk (to drop), Burmese ကျ (kya., to fall) and ချ (hkya., to drop).

Schuessler attributes OC *r-, instead of expected **l-, to possible Austroasiatic influence: compare Khmer [script needed] (gra'ka, be low, debased) < [script needed] (-ra'ka, to fall, below, cover from above). However, Matisoff (2003) identifies several ST etyma which display TB *(C‑)l- vs. OC *(C‑)r‑ correspondence (e.g. *l(j)a(k/ŋ) (good, beautiful) (OC *raŋ), *g/m-liŋ (neck) (OC *reŋʔ), etc.) and TB *(C‑)r- vs. OC *(C‑)l‑ (e.g. *g-rjum (salt) (OC *ɡ·lam)); so irregularities in correspondence do not necessarily indicate foreign influences.

Pronunciation 1

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): luò, lào, luō (luo4, lao4, luo1)
    (Zhuyin): ㄌㄨㄛˋ, ㄌㄠˋ, ㄌㄨㄛ
    (Chengdu, SP): no2
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): lok6
    (Taishan, Wiktionary): lok5, lok4
  • Hakka
    (Sixian, PFS): lau / lo̍k
    (Meixian, Guangdong): log6
  • Jin (Wiktionary): lueh4 / luah4 / lau3
  • Min Bei (KCR): lò̤
  • Min Dong (BUC): lŏ̤h
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): lo̍k / lak / lo̍h / lauh / lō͘ / làu / la̍uh
    (Teochew, Peng'im): loh8 / laoh8 / lag4
  • Wu (Wiktionary): loq (T5)

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: luò
      • Zhuyin: ㄌㄨㄛˋ
      • Tongyong Pinyin: luò
      • Wade–Giles: lo4
      • Yale: lwò
      • Gwoyeu Romatzyh: luoh
      • Palladius: ло (lo)
      • Sinological IPA (key): /lwɔ⁵¹/
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: lào
      • Zhuyin: ㄌㄠˋ
      • Tongyong Pinyin: lào
      • Wade–Giles: lao4
      • Yale: làu
      • Gwoyeu Romatzyh: law
      • Palladius: лао (lao)
      • Sinological IPA (key): /lɑʊ̯⁵¹/
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: luō
      • Zhuyin: ㄌㄨㄛ
      • Tongyong Pinyin: luo
      • Wade–Giles: lo1
      • Yale: lwō
      • Gwoyeu Romatzyh: lhuo
      • Palladius: ло (lo)
      • Sinological IPA (key): /lwɔ⁵⁵/
Note:
  • luò - "drop, fall, settle";
  • lào - "go down";
  • luō - only used in 大大落落 (Mainland standard).
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: no2
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: lo
      • Sinological IPA (key): /no²¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: lok6
      • Yale: lohk
      • Cantonese Pinyin: lok9
      • Guangdong Romanization: log6
      • Sinological IPA (key): /lɔːk̚²/
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: lok5, lok4
      • Sinological IPA (key): /lɔk̚³²/, /lɔk̚²¹/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: lau / lo̍k
      • Hakka Romanization System: lau / log
      • Hagfa Pinyim: lau4 / log6
      • Sinological IPA: /lau̯⁵⁵/, /lok̚⁵/
    • (Meixian)
      • Guangdong: log6
      • Sinological IPA: /lɔk̚⁵/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: lueh4 / luah4 / lau3
      • Sinological IPA (old-style): /luəʔ²/, /luaʔ²/, /lau⁴⁵/
Note:
  • lueh4 - literary;
  • luah4, lau3 - vernacular.
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized: lò̤
      • Sinological IPA (key): /lɔ⁴²/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: lŏ̤h
      • Sinological IPA (key): /l̃oʔ⁵/
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: lo̍k
      • Tâi-lô: lo̍k
      • Phofsit Daibuun: lok
      • IPA (Quanzhou): /lɔk̚²⁴/
      • IPA (Zhangzhou): /lɔk̚¹²¹/
      • IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /lɔk̚⁴/
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: lak
      • Tâi-lô: lak
      • Phofsit Daibuun: lag
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /lak̚³²/
      • IPA (Quanzhou): /lak̚⁵/
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: lo̍h
      • Tâi-lô: lo̍h
      • Phofsit Daibuun: loih
      • IPA (Xiamen, Taipei): /loʔ⁴/
      • IPA (Zhangzhou): /loʔ¹²¹/
      • IPA (Quanzhou): /loʔ²⁴/
      • IPA (Kaohsiung): /lɤʔ⁴/
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī: lauh
      • Tâi-lô: lauh
      • Phofsit Daibuun: lauq
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou): /lauʔ³²/
      • IPA (Quanzhou): /lauʔ⁵/
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
      • Pe̍h-ōe-jī: lō͘
      • Tâi-lô: lōo
      • Phofsit Daibuun: lo
      • IPA (Quanzhou): /lɔ⁴¹/
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou): /lɔ²²/
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: làu
      • Tâi-lô: làu
      • Phofsit Daibuun: laux
      • IPA (Quanzhou): /lau⁴¹/
      • IPA (Taipei): /lau¹¹/
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou, Kaohsiung): /lau²¹/
    • (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: la̍uh
      • Tâi-lô: la̍uh
      • Phofsit Daibuun: lauh
      • IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /lauʔ⁴/
      • IPA (Zhangzhou): /lauʔ¹²¹/
Note:
  • lo̍k - literary;
  • lak, lo̍h, lauh, lō͘, làu - vernacular;
  • la̍uh - possibly unrelated.
    • (Teochew)
      • Peng'im: loh8 / laoh8 / lag4
      • Pe̍h-ōe-jī-like: lo̍h / la̍uh / lak
      • Sinological IPA (key): /loʔ⁴/, /lauʔ⁴/, /lak̚²/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: loq (T5)
      • Sinological IPA (key): /lʊʔ¹²/

  • Middle Chinese: /lɑk̚/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (37)
Final () (103)
Tone (調)Checked (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie盧各切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lɑk̚/
Pan
Wuyun
/lɑk̚/
Shao
Rongfen
/lɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/lak̚/
Li
Rong
/lɑk̚/
Wang
Li
/lɑk̚/
Bernard
Karlgren
/lɑk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
luò
Expected
Cantonese
Reflex
lok6
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*kə.rˤak/
    (Zhengzhang): /*ɡ·raːɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
luò
Middle
Chinese
‹ lak ›
Old
Chinese
/*kə.rˁak/
Englishfall (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.3880
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡ·raːɡ/

Definitions

  1. to fall; to drop
       luòlèi   to shed tears
    隕石為什麼總是在隕石坑裡? [MSC, trad.]
    陨石为什么总是在陨石坑里? [MSC, simp.]
    Yǔnshí wèishénme zǒngshì luò zài yǔnshíkēng lǐ? [Pinyin]
    Why do meteors always fall right into craters? (a joke question)
    • 知多少 [Classical Chinese, trad. and simp.]
      From: 689—740, 孟浩然 (Meng Hao Ran), 《春曉》 (“A Spring Day's Morning”)
      huā luò zhī duōshǎo [Pinyin]
      How many are the fallen flowers?
  2. to go down; to descend
       luò   sunset
    潮水了。   Cháoshuǐ luò le.   The tide is low.
    鳥兒在樹枝上。鸟儿在树枝上。   Niǎo'ér luò zài shùzhī shàng.   The bird lands on the branch
  3. (Cantonese, Min Nan) to go down; to descend
    樓梯楼梯 [Cantonese]   lok6 lau4 tai1 [Jyutping]   to go down the stairs
    樓下。 [Cantonese, trad.]
    楼下。 [Cantonese, simp.]
    ngo5 lok6 jat1 lok6 lau4 haa6. [Jyutping]
    I will go downstairs for a while.
  4. to lower
  5. to decline
       shuāiluò   to decline; to go downhill
    家道中   jiādàozhōngluò   the family fortunes has declined
  6. to fall into
       luòshuǐ   to fall into the water
    • 塵網中,一去三十年。 [Classical Chinese, trad.]
      尘网中,一去三十年。 [Classical Chinese, simp.]
      From: Tao Yuanming, 歸園田居‧其一
      luò chénwǎng zhōng, yī qù sānshí nián. [Pinyin]
      But by mistakes I fell in mundane snares, and thus was entangled for thirteen years.
  7. to stop
       luòjiǎo   to stop over; to put up
    話音未话音未   huàyīn wèi luò   before one has finished speaking
  8. to leave behind; to write down
  9. to lag behind; to fall behind
       luòxuǎn   to lose an election
       luò   to be behind the times
  10. place where one stops
       xiàluò   whereabouts
       duànluò   paragraph
  11. settlement
       cūnluò   village
  12. to fall onto
    大權旁大权旁   dàquánpángluò   power has fallen into the hands of others
    這個任務到了我身上。 [MSC, trad.]
    这个任务到了我身上。 [MSC, simp.]
    Zhège rènwù luò dào le wǒ shēnshàng. [Pinyin]
    (please add an English translation of this example)
  13. to get; to receive
    不是   làobùshi   to get blamed
  14. (Cantonese, Min Nan, Wu) to get off (a vehicle)
    [Guangzhou Cantonese]   lok6 syun4 [Jyutping]   to disembark from a boat
    [Guangzhou Cantonese]   lok6 ce1 [Jyutping]   to alight; to exit a car
    [Hokkien]   lo̍h-chhia [Pe̍h-ōe-jī]   to alight; to exit a car
  15. (Cantonese, Min Nan, Wu) to fall down; to rain or snow
    啲雨一滴都未佢已經喺度攞住把遮行。 [Cantonese, trad.]
    啲雨一滴都未佢已经喺度𫽋住把遮行。 [Cantonese, simp.]
    di1 jyu5 jat1 dik1 dou1 mei6 lok6 keoi5 ji5 ging1 hai2 dou6 lo2 zyu6 baa2 ze1 haang4. [Jyutping]
    He had already started to carry an umbrella before the rain even began to fall.
  16. (Cantonese, Min Nan) to add; to put in (to food)
    味精 [Cantonese]   lok6 mei6 zing1 [Jyutping]   to add MSG
  17. (Cantonese, Hokkien, Teochew) down [onto; to]
    地下度 [Cantonese]   daa2 lok6 dei6 haa6-2 dou6 [Jyutping]   to hit something and cause it to fall to the ground
  18. (Min Dong) Classifier for residences.
  19. (Cantonese) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    佢睇幾靚仔。 [Cantonese, trad.]
    佢睇几靓仔。 [Cantonese, simp.]
    keoi5 tai2 lok6 gei2 leng3 zai2. [Jyutping]
    He seems to be quite handsome.
  20. (Cantonese) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    先知原來咁難。 [Cantonese, trad.]
    先知原来咁难。 [Cantonese, simp.]
    zou6 lok6 sin1 zi1 jyun4 loi4 gam3 naan4. [Jyutping]
    (please add an English translation of this example)

Synonyms
See also
  • (jiā, “to add”)
  • (diào)
Descendants
  • Ai-Cham: lau⁵
  • Thai: โละ () (via Teochew loh8)
  • Vietnamese: lạc
Compounds

Pronunciation 2

  • Mandarin
    (Pinyin): là (la4)
    (Zhuyin): ㄌㄚˋ
  • Cantonese (Jyutping): laai6, laai3
  • Jin (Wiktionary): la3
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): lo̍k / lak
    (Teochew, Peng'im): loh8 / lag4

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄌㄚˋ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: la4
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: lah
      • Palladius: ла (la)
      • Sinological IPA (key): /lä⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: laai6, laai3
      • Yale: laaih, laai
      • Cantonese Pinyin: laai6, laai3
      • Guangdong Romanization: lai6, lai3
      • Sinological IPA (key): /laːi̯²²/, /laːi̯³³/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: la3
      • Sinological IPA (old-style): /la⁴⁵/
  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī: lo̍k / lak
      • Tâi-lô: lo̍k / lak
      • Phofsit Daibuun: lok, lag
      • IPA (Xiamen): /lɔk̚⁴/, /lak̚³²/
      • IPA (Quanzhou): /lɔk̚²⁴/, /lak̚⁵/
      • IPA (Zhangzhou): /lɔk̚¹²¹/, /lak̚³²/
      • IPA (Taipei): /lɔk̚⁴/, /lak̚³²/
      • IPA (Kaohsiung): /lɔk̚⁴/, /lak̚³²/
Note:
  • lo̍k - literary;
  • lak - vernacular.
    • (Teochew)
      • Peng'im: loh8 / lag4
      • Pe̍h-ōe-jī-like: lo̍h / lak
      • Sinological IPA (key): /loʔ⁴/, /lak̚²/

  • Middle Chinese: /lɑk̚/
Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (37)
Final () (103)
Tone (調)Checked (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie盧各切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lɑk̚/
Pan
Wuyun
/lɑk̚/
Shao
Rongfen
/lɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/lak̚/
Li
Rong
/lɑk̚/
Wang
Li
/lɑk̚/
Bernard
Karlgren
/lɑk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
luò
Expected
Cantonese
Reflex
lok6
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*kə.rˤak/
    (Zhengzhang): /*ɡ·raːɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
luò
Middle
Chinese
‹ lak ›
Old
Chinese
/*kə.rˁak/
Englishfall (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.3880
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡ·raːɡ/

Definitions

  1. to fall behind
  2. to leave out
  3. to leave behind
    我把鑰匙在家裡了。 [MSC, trad.]
    我把钥匙在家里了。 [MSC, simp.]
    Wǒ bǎ yàochí zài jiālǐ le. [Pinyin]
    I left my key at home.
    佢又試低個女自己一個喺屋企。 [Cantonese, trad.]
    佢又试低个女自己一个喺屋企。 [Cantonese, simp.]
    keoi5 jau6 si3 laai6 dai1 go3 neoi5-2 zi6 gei2 jat1 go3 hai2 uk1 kei5. [Jyutping]
    He has once again left his daughter behind at home alone by herself.

Compounds

  • 丟三落四丢三落四 (diūsānlàsì)

Japanese

Kanji

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

  1. to fall
  2. to leave behind
  3. to drop
  4. to come down

Readings

  • Go-on: らく (raku, Jōyō)
  • Kan-on: らく (raku, Jōyō)
  • Kun: おちる (ochiru, 落ちる, Jōyō); おとす (otosu, 落とす, Jōyō); さと (sato)
  • Nanori: おち (ochi)

Compounds

  • (そん)(らく) (sonraku, village, hamlet)
  • (しゃ)() (share, joke)
  • (らく)() (rakugo, outcast, derelict)
  • (らく)(じょう) (rakujō, castle falldown by attacking)
  • (らく)(よう) (rakuyō, leaves falling (mostly in Autumn))
  • (らく)() (rakugo, Japanese comic storytelling)
  • (らく)(せつ) (rakusetsu, snow falling (to the ground from a roof or a cliff))
  • (らっ)() (rakka, falling)
  • ()(らく) (buraku)

See also

  • ()ちる (ochiru)

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC lɑk̚). Recorded as Middle Korean 락〮 (lák) (Yale: lak) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja

Wikisource (eumhun 떨어질 락 (tteoreojil rak), South Korea 떨어질 낙 (tteoreojil nak))

  1. Hanja form? of / (fall).

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Tày

Han character

(transliteration needed)

  1. Nôm form of lảc.

References

  • Lục Văn Pảo; Hoàng Tuấn Nam (2003), Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: lạc, lác, lát, nhác, rác, rạc, xạc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/10/20 21:18:24