请输入您要查询的单词:

 

单词 菡萏
释义

菡萏

Chinese

phonetic
trad. (菡萏)
simp. #(菡萏)

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): hàndàn
    (Zhuyin): ㄏㄢˋ ㄉㄢˋ
  • Cantonese (Jyutping): haam5 daam6

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: hàndàn
      • Zhuyin: ㄏㄢˋ ㄉㄢˋ
      • Tongyong Pinyin: hàndàn
      • Wade–Giles: han4-tan4
      • Yale: hàn-dàn
      • Gwoyeu Romatzyh: hanndann
      • Palladius: ханьдань (xanʹdanʹ)
      • Sinological IPA (key): /xän⁵¹⁻⁵³ tän⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: haam5 daam6
      • Yale: háahm daahm
      • Cantonese Pinyin: haam5 daam6
      • Guangdong Romanization: ham5 dam6
      • Sinological IPA (key): /haːm¹³ taːm²²/

  • Middle Chinese: /ɦʌmX  dʌmX/
Rime
Character
Reading #1/11/1
Initial () (33) (7)
Final () (159) (159)
Tone (調)Rising (X)Rising (X)
Openness (開合)OpenOpen
Division ()II
Fanqie胡感切徒感切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦʌmX//dʌmX/
Pan
Wuyun
/ɦəmX//dəmX/
Shao
Rongfen
/ɣɒmX//dɒmX/
Edwin
Pulleyblank
/ɦəmX//dəmX/
Li
Rong
/ɣᴀmX//dᴀmX/
Wang
Li
/ɣɒmX//dɒmX/
Bernard
Karlgren
/ɣămX//dʱămX/
Expected
Mandarin
Reflex
hàndàn
Expected
Cantonese
Reflex
ham6daam6
  • Old Chinese
    (Zhengzhang): /*ɡuːmʔ  l'oːmʔ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
dàn
Middle
Chinese
‹ domX ›
Old
Chinese
/*rˁomʔ/
English菡萏 homX.domX lotus flower

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/11/1
No.486613539
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
33
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡuːmʔ//*l'oːmʔ/

Noun

菡萏

  1. (literary) lotus (Nelumbo nucifera), especially one that has not blossomed
    • 彼澤之陂,有蒲菡萏 [Pre-Classical Chinese, trad.]
      彼泽之陂,有蒲菡萏 [Pre-Classical Chinese, simp.]
      From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
      Bǐ zé zhī bēi, yǒu pú hàndàn. [Pinyin]
      By the shores of that marsh,
      There are rushes and lotus flowers.

Synonyms

edit
  • 水芙蓉 (shuǐfúróng)
  • 水芝 (shuǐzhī) (literary)
  • 芙蓉 (fúróng)
  • 芙蕖 (fúqú) (literary)
  • 荷花 (héhuā)
  • 藕花 (ǒuhuā)
  • (lián)
  • 蓮花莲花 (liánhuā)
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/7 8:10:57